Исая 26 ~ Isaiah 26

picture

1 В оня ден тая песен ще се изпее в Юдовата земя: Имаме укрепен град; Спасение ще тури Бог за стени и подпорки.

In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. The Lord saves us and puts up walls to keep us safe.

2 О творете портите, За да влезе праведният народ, който пази истината.

Open the gates, that the nation that is right with God may come in, the one that keeps faithful.

3 Щ е опазиш в съвършен мир Непоколебимия ум, Защото на Тебе уповава.

You will keep the man in perfect peace whose mind is kept on You, because he trusts in You.

4 У повавайте на Господа винаги, Защото Господ Иеова е вечна канара:

Trust in the Lord forever. For the Lord God is a Rock that lasts forever.

5 З ащото събаря живеещите на високо, Снишава високостоящия град, Снишава го дори до земята, Хвърля го дори в пръстта.

For He has brought down low those who live on a high place, the high city. He lays it low. He lays it low to the ground. He throws it to the dust.

6 Н огата ще го потъпче - Нозете на сиромаха, стъпките на бедния.

It will be crushed under foot, under the feet of those who have suffered and the steps of those who cannot help themselves.”

7 П ътят на праведния е прав път; Пътеката на праведния Ти направляваш.

The way of the man who is right with God is smooth. O Upright One, make the path straight of those who are right with You.

8 Д а! в пътя на Твоите съдби, Господи, Те чакахме; Желанието на душата <ни> е към Твоето име и към възпоменание за Тебе.

While following in Your ways, O Lord, we have waited for You. To remember You and Your name is the desire of our souls.

9 С душата си Те пожелах нощем, Да! с дълбочината на духа си Тебе търся в зори; Защото, когато Твоите съдби <се вършат> на земята Жителите на света се учат правда.

My soul has a desire for You in the night. Yes, my spirit within me looks for You in the morning. For when you punish the earth, the people of the world learn what is right and good.

10 А ко се покаже милост към нечестивия, Пак той няма да се научи на правда; <Даже> в земята на правотата ще постъпва неправедно, И не ще погледне на Господното величие.

When favor is shown to the sinful, he does not learn what is right and good. He goes on doing what is wrong in the land of those who are right. He does not see the wonderful power of the Lord.

11 Г осподи, ръката Ти е издигната, но те не виждат; Обаче ще видят ревността Ти за людете Ти, и ще се посрамят; Огън даже ще погълне враговете Ти.

O Lord, Your hand is lifted up but they do not see it. Let them see Your care for Your people and be ashamed. Let fire destroy those who hate You.

12 Г осподи, Ти ще отредиш мир за нас, Защото си извършил за нас и всичките ни дела.

O Lord, You will give us peace, for You have done all our works for us.

13 Г осподи Боже наш, освен Тебе други господари са владели над нас; А само чрез Тебе ще споменуваме Твоето име.

O Lord our God, other lords than You have ruled us, but Your name alone is the One we honor.

14 Т е са мъртви, няма да живеят; Те са сенки няма да се издигнат; Защото Ти си ги наказал и изтребил, И си направил всеки спомен за тях да изчезне.

They are dead, and will not live. Their spirits will not return. So You have punished and destroyed them. You have caused them all to be forgotten.

15 У множил си народа, Господи; Умножил си народа; прославил си се; Разширил си всичките граници на страната.

You have made the nation great, O Lord. You have made the nation great. You have received much praise. You have made the land larger.

16 Г осподи в скръбта прибягнаха към Тебе, Изляха тайна <молитва, когато> наказанието Ти бе върху тях.

O Lord, they looked for You in their trouble. They could only say a quiet prayer while You were punishing them.

17 К акто непразна жена, Когато наближава да роди, е в мъка И вика в болките си, Такива станахме и ние пред Тебе, Господи.

As the woman who is going to have a baby comes close to the time to give birth, she suffers and cries out in her pains. This is how we were before You, O Lord.

18 С танахме непразни, бяхме в мъка, Но като че ли вятър родихме; Никакво избавление не извършихме на земята, Нито паднаха <пред нас> жителите на света.

We suffered in pain. We gave birth, as it were, only to wind. We could not bring the world out of its trouble. And no people of the earth were born.

19 Т воите умрели ще оживеят; Моите мъртви тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно вие, които обитавате в пръстта, Защото росата Ти е като росата по тревите, И земята ще предаде {Еврейски: Изхвърли.} мъртвите.

Your dead will live. Their dead bodies will rise. You who lie in the dust, wake up and call out for joy. For as the water on the grass in the morning brings new life, the earth will bring back to life those who have been dead. Punishment of Sinners

20 Д ойдете, люде Мои, влезте в скришните си стаи, И затворете вратите след себе си; Скрийте се за един малък миг, Догдето премине гневът.

Come, my people, go into your rooms. Close your doors behind you. Hide for a little while until God’s anger is past.

21 З ащото, ето, Господ излиза от мястото Си, За да накаже жителите на земята за беззаконието им; И земята ще открие кървите си, И не ще покрие вече убитите си.

For see, the Lord is about to come out from His place to punish the people of the earth for their sin. And the earth will let the blood be seen that has poured on her. She will no longer cover her dead.