До ефесян 5 ~ Ephesians 5

picture

1 О тже, будьте наслідувачами Богові, як улюблені діти,

Do as God would do. Much-loved children want to do as their fathers do.

2 і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Самого Себе, як дар і жертву Богові на приємні пахощі.

Live with love as Christ loved you. He gave Himself for us, a gift on the altar to God which was as a sweet smell to God.

3 А розпуста та нечисть усяка й зажерливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як личить святим,

Do not let sex sins or anything sinful be even talked about among those who belong to Christ. Do not always want everything.

4 і гидота, і марнословство або жарти, що непристойні вам, але краще дякування.

Do not be guilty of telling bad stories and of foolish talk. These things are not for you to do. Instead, you are to give thanks for what God has done for you.

5 З найте бо це, що жаден розпусник, чи нечистий, або зажерливий, що він ідолянин, не має спадку в Христовому й Божому Царстві!

Be sure of this! No person who does sex sins or who is not pure will have any part in the holy nation of Christ and of God. The same is true for the person who always wants what other people have. This becomes a god to him.

6 Н ехай вас не зводить ніхто словами марнотними, бо гнів Божий приходить за них на неслухняних,

Do not let anyone lead you in the wrong way with foolish talk. The anger of God comes on such people because they choose to not obey Him.

7 т ож не будьте їм спільниками!

Have nothing to do with them.

8 В и бо були колись темрявою, тепер же ви світло в Господі, поводьтеся, як діти світла,

At one time you lived in darkness. Now you are living in the light that comes from the Lord. Live as children who have the light of the Lord in them.

9 б о плід світла знаходиться в кожній добрості, і праведності, і правді.

This light gives us truth. It makes us right with God and makes us good.

10 Д опевняйтеся, що приємне для Господа,

Learn how to please the Lord.

11 і не беріть участи в неплідних ділах темряви, а краще й докоряйте.

Have nothing to do with the bad things done in darkness. Instead, show that these things are wrong.

12 Б о соромно навіть казати про те, що роблять вони потаємно!

It is a shame even to talk about these things done in secret.

13 У се ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.

All things can be seen when they are in the light. Everything that can be seen is in the light.

14 Ч ерез це то й говорить: Сплячий, вставай, і воскресни із мертвих, і Христос освітлить тебе!

The Holy Writings say, “Wake up, you who are sleeping. Rise from the dead and Christ will give you light.” Be Filled With the Spirit of God

15 О тож, уважайте, щоб поводитися обережно, не як немудрі, але як мудрі,

So be careful how you live. Live as men who are wise and not foolish.

16 в икористовуючи час, дні бо лукаві!

Make the best use of your time. These are sinful days.

17 Ч ерез це не будьте нерозумні, але розумійте, що є воля Господня.

Do not be foolish. Understand what the Lord wants you to do.

18 І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще наповнюйтесь Духом,

Do not get drunk with wine. That leads to wild living. Instead, be filled with the Holy Spirit.

19 р озмовляючи поміж собою псалмами, і гімнами, і піснями духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,

Tell of your joy to each other by singing the Songs of David and church songs. Sing in your heart to the Lord.

20 д якуючи завжди за все Богові й Отцеві в Ім'я Господа нашого Ісуса Христа,

Always give thanks for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ. How Wives Must Live

21 к орячися один одному у Христовім страху.

Be willing to help and care for each other because of Christ. By doing this, you honor Christ.

22 Д ружини, коріться своїм чоловікам, як Господеві,

Wives, obey your own husbands. In doing this, you obey the Lord.

23 б о чоловік голова дружини, як і Христос Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!

For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is His body (the church) that He saves.

24 І як кориться Церква Христові, так і дружини своїм чоловікам у всьому.

As the church is to obey Christ, wives are to obey their own husbands in everything. How Husbands Must Live

25 Ч оловіки, любіть своїх дружин, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,

Husbands, love your wives. You must love them as Christ loved the church. He gave His life for it.

26 щ об її освятити, очистивши водяним купелем у слові,

Christ did this so He could set the church apart for Himself. He made it clean by the washing of water with the Word.

27 щ об поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була свята й непорочна!

Christ did this so the church might stand before Him in shining-greatness. There is to be no sin of any kind in it. It is to be holy and without blame.

28 Ч оловіки повинні любити дружин своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружину свою, той любить самого себе.

So men should love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.

29 Б о ніколи ніхто не зненавидів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,

No man hates himself. He takes care of his own body. That is the way Christ does. He cares for His body which is the church.

30 б о ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його!

We are all a part of His body, the church.

31 П окине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, і будуть обоє вони одним тілом.

For this reason, a man must leave his father and mother when he gets married and be joined to his wife. The two become one.

32 Ц я таємниця велика, а я говорю про Христа та про Церкву!

This is hard to understand, but it shows that the church is the body of Christ.

33 О тже, нехай кожен зокрема із вас любить так свою дружину, як самого себе, а дружина нехай боїться свого чоловіка!

So every man must love his wife as he loves himself. Every wife must respect her husband.