1 до коринтян 4 ~ 1 Corinthians 4

picture

1 Н ехай кожен нас так уважає, якби служителів Христових і доморядників Божих таємниць;

Think of us as servants who are owned by Christ. It is our job to share the secrets of God.

2 а що ще шукається в доморядниках, щоб кожен був знайдений вірним.

A servant must be faithful to his owner. This is expected of him.

3 А для мене то найменше, щоб судили мене ви чи суд людський, бо я й сам не суджу себе.

It is not the most important thing to me what you or any other people think of me. Even what I think of myself does not mean much.

4 Я бо проти себе нічого не знаю, але цим не виправдуюсь; Той же, Хто судить мене, то Господь.

As for me, my heart tells me I am not guilty of anything. But that does not prove I am free from guilt. It is the Lord Who looks into my life and says what is wrong.

5 Т ому не судіть передчасно нічого, аж поки не прийде Господь, що й висвітлить таємниці темряви та виявить задуми сердець, і тоді кожному буде похвала від Бога.

Do not be quick to say who is right or wrong. Wait until the Lord comes. He will bring into the light the things that are hidden in men’s hearts. He will show why men have done these things. Every man will receive from God the thanks he should have.

6 О це ж усе, браття, приклав я до себе й Аполлоса ради вас, щоб від нас ви навчилися думати не більш, як написано, щоб ви не чванились один за одним перед іншим.

Christian brothers, I have used Apollos and myself to show you what I am talking about. This is to help you so you will not think more of men than what God’s Word will allow. Never think more of one of God’s servants than another.

7 Х то бо тебе вирізняє? Що ти маєш, чого б ти не взяв? А коли ж бо ти взяв, чого чванишся, ніби не взяв?

Who made you better than your brother? Or what do you have that has not been given to you? If God has given you everything, why do you have pride? Why do you act as if He did not give it to you?

8 В и вже нагодовані, ви вже збагатилися, без нас ви царюєте. І коли б то ви стали царювати, щоб і ми царювали з вами!

You are full. You are rich. You live like kings and we do not. I wish you were kings and we could be leaders with you.

9 Б о я думаю, що Бог нас, апостолів, поставив за найостанніших, мов на смерть засуджених, бо ми стали дивовищем світові, і Анголам, і людям.

I think that God has made a show of us missionaries. We are the last and the least among men. We are like men waiting to be put to death. The whole world, men and angels alike, are watching us.

10 М и нерозумні Христа ради, а ви мудрі в Христі; ми слабі, ви ж міцні; ви славні, а ми безчесні!

We are thought of as fools because of Christ. But you are thought of as wise Christians! We are weak. You are strong. People respect you. They have no respect for us.

11 М и до цього часу і голодуємо, і прагнемо, і нагі ми, і катовані, і тиняємось,

To this hour we are hungry and thirsty, and our clothes are worn out. People hurt us. We have no homes.

12 і трудимось, працюючи своїми руками. Коли нас лихословлять, ми благословляємо; як нас переслідують, ми терпимо;

We work with our hands to make a living. We speak kind words to those who speak against us. When people hurt us, we say nothing.

13 я к лають, ми молимось; ми стали, як сміття те для світу, аж досі ми всім, як ті викидки!

When people say bad things about us, we answer with kind words. People think of us as dirt that is worth nothing and as the worst thing on earth to this day. Follow Paul’s Way of Life

14 Н е пишу це для того, щоб вас осоромити, але остерігаю, як своїх любих дітей.

I do not write these things to shame you. I am doing this to help you know what you should do. You are my much-loved children.

15 Б о хоч би ви мали десять тисяч наставників у Христі, та отців не багато; а я вас породив у Христі Ісусі через Євангелію...

You may have 10, 000 Christian teachers. But remember, I am the only father you have. You became Christians when I preached the Good News to you.

16 Т ож благаю я вас: будьте наслідувачами мене!

So I ask you with all my heart to follow the way I live.

17 Д ля цього послав я до вас Тимофія, що для мене улюблений і вірний син у Господі, він вам нагадає шляхи мої в Христі Ісусі, як навчаю я скрізь у кожній Церкві.

For this reason I have sent Timothy to you. He is my much-loved child and a faithful Christian. He will tell you how I act as a Christian. This is the kind of life I teach in the churches wherever I go.

18 Д еякі згорділи, так немов би не мав я прийти до вас.

Some of you are full of pride. You think that I am not coming to visit you.

19 Т а небавом прийду до вас, як захоче Господь, і пізнаю не слово згорділих, але силу.

If the Lord wants me to, I will come soon. I will find out when I come if these proud people have God’s power, or if they just use a lot of big words.

20 Б о Царство Боже не в слові, а в силі.

The holy nation of God is not made up of words. It is made up of power.

21 Ч ого хочете? Чи прийти до вас з києм, чи з любов'ю та з духом лагідности?

What do you want? Do you want me to come with a stick to whip you? Or do you want me to come with love and a gentle spirit?