До колоссян 2 ~ Colossians 2

picture

1 Я хочу, щоб ви знали, яку велику боротьбу я маю за вас і за тих, хто в Лаодикії, і за всіх, хто не бачив мого тілесного обличчя.

I want you to know how hard I have worked for you and for the Christians in the city of Laodicea and for those who have never seen me.

2 Х ай потішаться їхні серця, у любові поєднані, для всякого багатства повного розуміння, для пізнання таємниці Бога, Христа,

May their hearts be given comfort. May they be brought close together in Christian love. May they be rich in understanding and know God’s secret. It is Christ Himself.

3 в Якому всі скарби премудрости й пізнання заховані.

In Christ are hidden all the riches of wisdom and understanding.

4 А це говорю, щоб ніхто вас не звів фальшивими доводами при суперечці.

I tell you this so no one will try to change your mind with big sounding talk.

5 Б о хоч тілом я й неприсутній, та духом я з вами, і з радістю бачу ваш порядок та твердість вашої віри в Христа.

Even if I am far away from you in body, I am with you in spirit. I am happy to learn how well you are getting along. It is good to hear that your faith is so strong in Christ.

6 О тже, як ви прийняли були Христа Ісуса Господа, так і в Ньому ходіть,

As you have put your trust in Christ Jesus the Lord to save you from the punishment of sin, now let Him lead you in every step.

7 б увши вкорінені й збудовані на Ньому, та зміцнені в вірі, як вас навчено, збагачуючись у ній з подякою.

Have your roots planted deep in Christ. Grow in Him. Get your strength from Him. Let Him make you strong in the faith as you have been taught. Your life should be full of thanks to Him. Wisdom of the World Is Empty

8 С тережіться, щоб ніхто вас не звів філософією та марною оманою за переданням людським, за стихіями світу, а не за Христом,

Be careful that no one changes your mind and faith by much learning and big sounding ideas. Those things are what men dream up. They are always trying to make new religions. These leave out Christ.

9 б о в Ньому тілесно живе вся повнота Божества.

For Christ is not only God-like, He is God in human flesh.

10 І ви маєте в Нім повноту, а Він Голова всякої влади й начальства.

When you have Christ, you are complete. He is the head over all leaders and powers.

11 В и в Ньому були й обрізані нерукотворним обрізанням, скинувши людське тіло гріховне в Христовім обрізанні.

When you became a Christian, you were set free from the sinful things of the world. This was not done by human hands. You were set free from the sins of your old self by what was done in Christ’s body.

12 В и були з Ним поховані у хрищенні, у Ньому ви й разом воскресли через віру в силу Бога, що Він з мертвих Його воскресив.

When you were baptized, you were buried as Christ was buried. When you were raised up in baptism, you were raised as Christ was raised. You were raised to a new life by putting your trust in God. It was God Who raised Jesus from the dead.

13 І вас, що мертві були в гріхах та в необрізанні вашого тіла, Він оживив разом із Ним, простивши усі гріхи,

When you were dead in your sins, you were not set free from the sinful things of the world. But God forgave your sins and gave you new life through Christ.

14 з нищивши рукописання на нас, що наказами було проти нас, Він із середини взяв його та й прибив його на хресті,

We had broken the Law many ways. Those sins were held against us by the Law. That Law had writings which said we were sinners. But now He has destroyed that writing by nailing it to the cross.

15 р оззброївши влади й начальства, сміливо їх вивів на посміховисько, перемігши їх на хресті!

God took away the power of the leaders of this world and the powers of darkness. He showed them to the world. The battle was won over them through Christ. Watch for Those Who Want to Keep the Law

16 Т ож, хай ніхто вас не судить за їжу, чи за питво, чи за чергове свято, чи за новомісяччя, чи за суботи,

Do not let anyone tell you what you should or should not eat or drink. They have no right to say if it is right or wrong to eat certain foods or if you are to go to religious suppers. They have no right to say what you are to do at the time of the new moon or on the Day of Rest.

17 б о це тінь майбутнього, а тіло Христове.

These things are a picture of what is coming. The important thing is Christ Himself.

18 Н ехай вас не зводить ніхто удаваною покорою та службою Анголам, вдаючися до того, чого не бачив, нерозважно надимаючись своїм тілесним розумом,

Do not let anyone rob you of your crown. They will try to get you to bow down in worship of angels. They think this shows you are not proud. They say they were told to do this in a dream. These people are proud because of their sinful minds.

19 а не тримачись Голови, від Якої все тіло, суглобами й зв'язями з'єднане й зміцнене, росте зростом Божим.

Such people are not a part of Christ. Christ is the Head. We Christians make up His body. We are joined together as a body is held together. Our strength to grow comes from Christ.

20 О тож, як ви вмерли з Христом для стихій світу, то чого ви, немов ті, хто в світі живе, пристаєте на постанови:

You have died with Christ and become dead to those old ways. Then why do you follow the old ways of worship? Why do you obey man-made rules?

21 н е дотикайся, ані їж, ані рухай,

These rules say, “You must not put your hand on this.” “Do not put this into your mouth.” “You must not put your finger on that.”

22 б о то все знищиться, як уживати його, за приказами та наукою людською.

All these things come to an end when they are used. You are following only man-made rules.

23 В оно ж має вид мудрости в самовільній службі й покорі та в знесилюванні тіла, та не має якогось значення, хіба щодо насичення тіла.

It looks as if it is wise to follow these rules in an act of worship, because they are hard on the body. It looks as if they are done without pride, but they are worth nothing. They do not take away a man’s desire to sin.