1 С ин мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
A wise son listens when his father tells him the right way, but one who laughs at the truth does not listen when strong words are spoken to him.
2 З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
The one who is careful what he says will have good come to him, but the one who wants to hurt others will have trouble.
3 Х то уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
He who watches over his mouth keeps his life. He who opens his lips wide will be destroyed.
4 П ожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
The soul of the lazy person has strong desires but gets nothing, but the soul of the one who does his best gets more than he needs.
5 Н енавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
A man who is right with God hates lies, but the actions of a sinful man are hated and he is put to shame.
6 П раведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
What is right and good watches over the one whose way is without blame, but sin destroys the sinful.
7 Д ехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
There is one who pretends to be rich, but has nothing. Another pretends to be poor, but has many riches.
8 В икуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
A rich man can use his riches to save his life, but the poor man does not hear strong words spoken to him.
9 С вітло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
Those who are right with God are full of light, but the lamp of the sinful will be put out.
10 Т ільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
Fighting comes only from pride, but wisdom is with those who listen when told what they should do.
11 Б агатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
Riches taken by false ways become less and less, but riches grow for the one who gathers by hard work.
12 З адовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
Hope that is put off makes the heart sick, but a desire that comes into being is a tree of life.
13 Х то погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
He who hates the Word is under its power, but he who fears the Word will be well paid.
14 Н аука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
The teaching of the wise is a well of life, to save one from the nets of death.
15 Д обрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
Good understanding wins favor, but the way of the sinful is hard.
16 К ожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
Every wise man acts with much learning, but a fool makes his foolish way known.
17 Б езбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
A sinful helper falls into trouble, but a faithful helper brings healing.
18 Х то ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
He who will not listen to strong teaching will become poor and ashamed, but he who listens when strong words are spoken will be honored.
19 В иконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
A desire that is filled is sweet to the soul, but fools hate to give up what is sinful.
20 Х то з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
He who walks with wise men will be wise, but the one who walks with fools will be destroyed.
21 Г рішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
Trouble follows sinners, but good things will be given to those who are right with God.
22 Д обрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
A good man leaves what he owns for his children’s children. The riches of the sinner are stored up for those who are right with God.
23 У богому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
Much food is in the plowed land of the poor, but it is taken away because of wrong-doing.
24 Х то стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
He who does not punish his son when he needs it hates him, but he who loves him will punish him when he needs it.
25 П раведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.
The man who is right with God has all the food he needs, but the stomach of the sinful man never has enough.