До римлян 2 ~ Romans 2

picture

1 О сь тому без виправдання ти, кожний чоловіче, що судиш, бо в чому осуджуєш іншого, сам себе осуджуєш, бо чиниш те саме й ти, що судиш.

So you can say nothing because you are guilty when you say someone else is guilty. While you say someone is guilty, you are doing the same things he does.

2 А ми знаємо, що суд Божий поправді на тих, хто чинить таке.

We know that God will say those who do such things are guilty.

3 Ч и ти думаєш, чоловіче, судячи тих, хто чинить таке, а сам робиш таке саме, що ти втечеш від суду Божого?

Do you think God will punish others for doing wrong and let you keep sinning?

4 А бо погорджуєш багатством Його добрости, лагідности та довготерпіння, не знаючи, що Божа добрість провадить тебе до покаяння?

Do you forget about His loving-kindness to you? Do you forget how long He is waiting for you? You know that God is kind. He is trying to get you to be sorry for your sins and turn from them.

5 Т а через жорстокість свою й нерозкаяність серця збираєш собі гнів на день гніву та об'явлення справедливого суду Бога,

Because you are not sorry for your sins and will not turn from them, you will be punished even more on the day of God’s anger. God will be right in saying you are guilty.

6 щ о кожному віддасть за його вчинками:

He will give to every man what he should get for the things he has done.

7 т им, хто витривалістю в добрім ділі шукає слави, і чести, і нетління, життя вічне,

Those who keep on doing good and are looking for His greatness and honor will receive life that lasts forever.

8 а сварливим та тим, хто противиться правді, але кориться неправді, лютість та гнів.

Those who love only themselves and do not obey the truth, but do what is wrong, will be punished by God. His anger will be on them.

9 Н едоля та утиск на всяку душу людини, хто чинить зле, юдея ж перше та геллена,

Every Jew and every person who is not a Jew who sins will suffer and have great sorrow.

10 а слава, і честь, і мир усякому, хто чинить добре, юдеєві ж перше та гелленові.

But God will give His greatness and honor and peace to all those who obey the truth. Both Jews and those who are not Jews will receive this.

11 Б о не дивиться Бог на обличчя!

God does not show favor to one man more than to another.

12 К отрі бо згрішили без Закону, без Закону й загинуть, а котрі згрішили в Законі, приймуть суд за Законом.

Those who have sinned without having the Law will be lost without the Law being used. Those who have the Law and have sinned will be judged by the Law.

13 Б о не слухачі Закону справедливі перед Богом, але виконавці Закону виправдані будуть.

Just to hear the Law does not make a man right with God. The man right with God is the one who obeys the Law.

14 Б о коли погани, що не мають Закону, з природи чинять законне, вони, не мавши Закону, самі собі Закон,

The people who are not Jews do not have the Law. When they do what the Law tells them to do, even if they do not have the Law, it shows they know what they should do.

15 щ о виявляють діло Закону, написане в серцях своїх, як свідчить їм сумління та їхні думки, що то осуджують, то виправдують одна одну,

They show that what the Law wants them to do is written in their hearts. Their own hearts tell them if they are guilty.

16 д ня, коли Бог, згідно з моїм благовістям, буде судити таємні речі людей через Ісуса Христа.

There will be a day when God will judge because He knows the secret thoughts of men. He will do this through Jesus Christ. This is part of the Good News I preach.

17 О сь ти звешся юдеєм, і спираєшся на Закона, і хвалишся Богом,

You are a Jew and think you are safe because of the Law. You tell others about how you know God.

18 і знаєш волю Його, і розумієш, що краще, навчившись із Закону,

You know what He wants you to do. You understand how the Law works. You know right from wrong.

19 і маєш певність, що ти провідник для сліпих, світло для тих, хто знаходиться в темряві,

You think you can lead a blind man. You think you can give light to those in darkness.

20 в иховник нерозумним, учитель дітям, що ти маєш зразок знання й правди в Законі.

You think you can teach foolish people and children about God. You have in the Law the plan of truth and wisdom.

21 О тож, ти, що іншого навчаєш, себе самого не вчиш! Проповідуєш не красти, а сам крадеш!

You teach others. Why do you not teach yourselves? You tell others not to steal. Do you steal?

22 Н аказуючи не чинити перелюбу, чиниш перелюб! Гидуючи ідолами, чиниш святокрадство!

You say that no one should do sex sins. Do you do sex sins? You hate false gods. Do you rob the houses where they are kept?

23 Т и, що хвалишся Законом, зневажаєш Бога переступом Закону!

You are proud of the Law. Do you take honor away from God when you do not obey the Law?

24 Б о через вас зневажається Боже Ймення в поган, як написано.

The Holy Writings say, “God’s name is hated by the people who are not Jews because of you.”

25 О брізання корисне, коли виконуєш Закона; а коли ти переступник Закону, то обрізання твоє стало необрізанням.

Going through the religious act of becoming a Jew is worth something if you obey the Law. If you do not obey the Law, it is worth nothing to you.

26 О тож, коли необрізаний зберігає постанови Закону, то чи не порахується його необрізання за обрізання?

If a person who is not a Jew and has not gone through the act of becoming a Jew, obeys the Law, God will think of him as a Jew.

27 І необрізаний з природи, виконуючи Закона, чи не осудить тебе, переступника Закону з Писанням і обрізанням?

You Jews have the Law but do not obey it. You have gone through the religious act also. At the same time those who are not Jews obey the Law even if they have not gone through the religious act of becoming a Jew. In this way, these people show you are guilty.

28 Б о не той юдей, що є ним назовні, і не то обрізання, що назовні на тілі,

A man is not a Jew just because he goes through the religious act of becoming a Jew.

29 а ле той, що є юдей потаємно, духово, і обрізання серця духом, а не за буквою; і йому похвала не від людей, а від Бога.

The true Jew is one whose heart is right with God. The religious act of becoming a Jew must be done in the heart. That is the work of the Holy Spirit. The Law does not do that kind of work. The true Jew gets his thanks from God, not from men.