Об'явлення 13 ~ Revelation 13

picture

1 ( 12-18) І я став на морському піску. (13-1) І я бачив звірину, що виходила з моря, яка мала десять рогів та сім голів, а на рогах її було десять вінців, а на її головах богозневажні імена.

I stood on the sand by the sea-shore. There I saw a wild animal coming up out of the sea. It had seven heads and ten horns with a crown on each horn. There were names on each head that spoke bad words against God.

2 А звірина, що я її бачив, подібна до рися була, а ноги її як ведмежі, а паща її немов лев'яча паща. І змій дав їй свою силу, і престола свого, і владу велику.

The wild animal I saw was covered with spots. It had feet like those of a bear. It had a mouth like that of a lion. The dragon gave this wild animal his own power and his own throne as king. The wild animal was given much power.

3 А одна з її голів була ніби забита на смерть, але рана смертельна її вздоровилась. І вся земля дивувалась, слідкуючи за звіриною!

One of the heads of the wild animal looked as if it had been killed. But the bad cut given to kill him was healed. The whole world was surprised and wondered about this, and they followed after the wild animal.

4 І вклонилися змієві, що дав владу звірині. І вклонились звірині, говорячи: Хто до звірини подібний, і хто воювати з нею може?

They worshiped the dragon for giving this wild animal such power. And they worshiped this wild animal. They said, “Who is like this wild animal? Who can fight against it?”

5 І їй дано уста, що говорили зухвале та богозневажне. І їй дано владу діяти сорок два місяці.

The animal was given a mouth which spoke words full of pride and it spoke very bad things against the Lord. It was given much power for forty-two months.

6 І відкрила вона свої уста на зневагу проти Бога, щоб богозневажати Ім'я Його й оселю Його, та тих, хто на небі живе.

And it opened its mouth speaking very bad things against God. It spoke against God’s name and His house and against those living in heaven.

7 І їй дано провадити війну зо святими, та їх перемогти. І їй дана влада над кожним племенем, і народом, і язиком, і людом.

It was allowed to fight against the people who belong to God, and it had power to win over them. It had power over every family and every group of people and over people of every language and every nation.

8 І їй вклоняться всі, хто живе на землі, що їхні імена не написані в книгах життя Агнця, заколеного від закладин світу.

Every person on the earth from the beginning of the world whose name has not been written in the book of life of the Lamb Who was killed will worship this animal.

9 К оли має хто вухо, нехай слухає:

You have ears! Then listen.

10 К оли хто до полону веде, сам піде в полон. Коли хто мечем убиває, такий мусить сам бути вбитий мечем! Отут терпеливість та віра святих!

Whoever is to be tied and held will be held. Whoever kills with a sword must himself be killed with a sword. Now is when God’s people must have faith and not give up. The Second Animal—from the Land

11 І бачив я іншу звірину, що виходила з землі. І вона мала два роги, подібні ягнячим, та говорила, як змій.

Then I saw another wild animal coming out of the earth. He had two horns like those of a lamb. His voice was like that of the dragon.

12 І вона виконувала всю владу першої звірини перед нею, і робила, щоб земля та ті, хто живе на ній, вклонилися першій звірині, що в неї вздоровлена була її рана смертельна.

He used the power of the first wild animal who was there with him. He made all the people on earth worship the first wild animal who had received the bad cut to kill him but was healed.

13 І чинить вона великі ознаки, так що й огонь зводить з неба додолу перед людьми.

The second wild animal did great powerful works. It spoke and made those who did not worship the first wild animal to be killed.

14 І зводить вона мешканців землі через ознаки, що їх дано їй чинити перед звіриною, намовляючи мешканців землі зробити образа звірини, що має рану від меча, та живе.

He fooled the men of the earth by doing powerful works. He did these things in front of the first wild animal. He told those who live on the earth to make a god that looks like the first wild animal. The first wild animal was the one that was cut by the sword but lived.

15 І дано їй вкласти духа образові звірини, щоб заговорив образ звірини, і зробити, щоб усі, хто не поклониться образові звірини, побиті були.

The second wild animal was given power to give life to the false god. This false god was the one that was made to look like the first wild animal. It was given power to talk. All those who did not worship it would die.

16 І зробить вона, щоб усім малим і великим, багатим і вбогим, вільним і рабам було дано знамено на їхню правицю або на їхні чола,

The second wild animal made every person have a mark on their right hand or on their forehead. It was given to important men and to those not important, to rich men and poor men, to those who are free and to those who are servants.

17 щ об ніхто не міг ані купити, ані продати, якщо він не має знамена ймення звірини, або числа ймення його...

No one could buy or sell anything unless he had the mark on him. This mark was the name of the first wild animal or another way to write his name.

18 Т ут мудрість! Хто має розум, нехай порахує число звірини, бо воно число людське. А число її шістсот шістдесят шість.

This is wisdom. Let the person who has good understanding learn the meaning of the other way to write the name of the first wild animal. This name is a man’s name. It is 666.