До ефесян 5 ~ Efesos 5

picture

1 О тже, будьте наслідувачами Богові, як улюблені діти,

Haddaba ahaada kuwo ku dayda Ilaah idinkoo ah sida carruur la jecel yahay.

2 і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Самого Себе, як дар і жертву Богові на приємні пахощі.

Jacayl ku socda siduu Masiixuba idiin jeclaa, oo uu nafsaddiisii inoogu bixiyey inuu Ilaah u ahaado qurbaan iyo allabari oo uu ahaado caraf udgoon.

3 А розпуста та нечисть усяка й зажерливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як личить святим,

Laakiinse sida ay quduusiinta ugu eg tahay, marnaba yaan dhexdiinna laga sheegin sino, iyo wasakh oo dhan, iyo damacnimo,

4 і гидота, і марнословство або жарти, що непристойні вам, але краще дякування.

iyo ceeb, iyo hadal nacasnimo ah, iyo kaftan bilaash ah, oo aan idinku habboonayn, laakiinse waxaa idinku wacan mahadnaqid.

5 З найте бо це, що жаден розпусник, чи нечистий, або зажерливий, що він ідолянин, не має спадку в Христовому й Божому Царстві!

Waayo, taas waad taqaaniin in dhillay, ama qof wasakh ah, ama nin damac xun oo sanam caabudaa, uusan innaba dhaxal ku lahayn boqortooyada Masiix iyo Ilaah.

6 Н ехай вас не зводить ніхто словами марнотними, бо гнів Божий приходить за них на неслухняних,

Ninnaba yuusan idinku khiyaanayn hadal aan micne lahayn; waayo, waxyaalahaas daraaddood ayaa cadhada Ilaah ugu soo degtaa carruurta caasinimada.

7 т ож не будьте їм спільниками!

Sidaas daraaddeed ha ahaanina kuwa iyaga waxyaalahaas la qaybsada; waayo, mar baad ahaydeen gudcur,

8 В и бо були колись темрявою, тепер же ви світло в Господі, поводьтеся, як діти світла,

haatanse waxaad Rabbiga ku tihiin nuur; haddaba u socda sida carruurta nuurka,

9 б о плід світла знаходиться в кожній добрості, і праведності, і правді.

waayo, midhaha nuurku waxay ku wada jiraan wanaag iyo xaqnimo iyo run oo dhan.

10 Д опевняйтеся, що приємне для Господа,

Tijaabiya waxa Rabbigu aad ugu farxo,

11 і не беріть участи в неплідних ділах темряви, а краще й докоряйте.

oo innaba xidhiidh ha la yeelanina shuqullada aan midhaha lahayn oo gudcurka, laakiinse kashifa;

12 Б о соромно навіть казати про те, що роблять вони потаємно!

waayo, waxay qarsoodiga ku sameeyaan waa ceeb xataa in laga hadlo.

13 У се ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.

Laakiinse wax kastaba markii la kashifo ayaa lagu muujiyaa nuurka; waayo, wax alla wixii la muujiyaaba waa nuur.

14 Ч ерез це то й говорить: Сплячий, вставай, і воскресни із мертвих, і Христос освітлить тебе!

Sidaas daraaddeed isagu wuxuu yidhi, Kaaga hurdow toos, oo kuwii dhintay ka kac, oo Masiixuna waa ku iftiimin doonaa.

15 О тож, уважайте, щоб поводитися обережно, не як немудрі, але як мудрі,

Haddaba ka digtoonaada sidaad u socotaan, oo ha u soconina sida kuwo aan caqli lahayn, laakiinse u socda sida kuwo caqli leh.

16 в икористовуючи час, дні бо лукаві!

Wakhtiga ka faa'iidaysta, maxaa yeelay, maalmuhu shar bay leeyihiin.

17 Ч ерез це не будьте нерозумні, але розумійте, що є воля Господня.

Sidaas daraaddeed nacasyo ha ahaanina, laakiinse garta waxa ay doonista Rabbigu tahay.

18 І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще наповнюйтесь Духом,

Ha ku sakhraamina khamriga rabshadu ku jirto, laakiinse Ruuxu ha idinka buuxsamo.

19 р озмовляючи поміж собою псалмами, і гімнами, і піснями духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,

Iskula hadla sabuurro iyo heeso ammaan ah iyo gabayo xagga ruuxa, idinkoo gabyaya oo Rabbiga qalbigiinna ka ammaanaya.

20 д якуючи завжди за все Богові й Отцеві в Ім'я Господа нашого Ісуса Христа,

Mar kasta Ilaaha Aabbaha ah wax walba mahad ugu naqa magaca Rabbigeenna Ciise Masiix.

21 к орячися один одному у Христовім страху.

Midkiinba midka kale ha iska hoosaysiiyo idinkoo Masiixa ka cabsanaya. Nolosha Masiixiyiinta Iyo Xaasaskooda

22 Д ружини, коріться своїм чоловікам, як Господеві,

Dumar yahow, nimankiinna ka dambeeya sidaad Rabbiga uga dambaysaan.

23 б о чоловік голова дружини, як і Христос Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!

Waayo, ninku waa madaxa afada sida Masiixuba u yahay madaxa kiniisadda isagoo ah badbaadiyaha jidhka.

24 І як кориться Церква Христові, так і дружини своїм чоловікам у всьому.

Laakiinse sida kiniisaddu uga dambayso Masiixa, afooyinkuna ha uga dambeeyeen nimankooda xagga wax kastaba.

25 Ч оловіки, любіть своїх дружин, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,

Nimankow, idinkuna afooyinkiinna u jeclaada siduu Masiixuba u jeclaaday kiniisadda oo uu nafsaddiisii u bixiyey iyada aawadeed,

26 щ об її освятити, очистивши водяним купелем у слові,

inuu quduus ka dhigo oo ku nadiifiyo maydhidda biyaha xagga erayga,

27 щ об поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була свята й непорочна!

si uu kiniisadda isugu keeno iyadoo qurux badan, oo aan lahayn ama bar ama duudduub ama wax la mid ah, laakiinse inay ahaato mid quduus ah oo aan iin lahayn.

28 Ч оловіки повинні любити дружин своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружину свою, той любить самого себе.

Haddaba sidaas oo kale nimanka waxaa ku waajib ah inay afooyinkooda u jeclaadaan sida jidhkooda oo kale. Waayo, kii afadiisa jeclaadaa wuxuu jeclaadaa nafsaddiisa;

29 Б о ніколи ніхто не зненавидів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,

maxaa yeelay, ninna weligiis ma nebcaan jidhkiisa, laakiinse wuu quudiyaa, wuuna xannaaneeyaa, sida Masiixuba u xannaaneeyo kiniisadda;

30 б о ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його!

waayo, innagu waxaynu nahay xubnihii jidhkiisa.

31 П окине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, і будуть обоє вони одним тілом.

Oo sababtaas aawadeed nin wuxuu ka tegayaa aabbihiis iyo hooyadiis, wuxuuna la joogayaa naagtiisa, oo labaduba waxay noqonayaan isku jidh.

32 Ц я таємниця велика, а я говорю про Христа та про Церкву!

Qarsoodiganu waa weyn yahay, laakiinse waxaan ka hadlayaa Masiixa iyo kiniisadda.

33 О тже, нехай кожен зокрема із вас любить так свою дружину, як самого себе, а дружина нехай боїться свого чоловіка!

Habase yeeshee idinka midkiin waluba afadiisa ha u jeclaado sida naftiisa oo kale, oo afaduna ninkeeda ha maamuusto.