1 T he Lord said to Moses,
Zoti i foli Moisiut duke thënë:
2 “ Tell the people of Israel to take a gift for Me. Receive the gift for Me from every person whose heart makes him willing.
"U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
3 T his is the gift you are to receive from them: Gold, silver and brass,
Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
4 b lue, purple and red cloth, fine linen, goat hair,
stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
5 r ams’ skins made red, badgers’ skins, acacia wood,
lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
6 l amp oil, spices for the oil used in worship and for perfumes,
vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
7 o nyx stones, and stones to be set in the clothing of the religious leaders.
gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
8 L et them make a holy place for Me, so I may live among them.
Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
9 M ake the meeting tent and all that is in it like the plans I am going to show you. The Special Box of the Agreement
Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
10 “ They will make a special box of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.
Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
11 C over it inside and out with pure gold. And make a piece of gold to put on it all around.
Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
12 M ake four gold rings for it and put them on its four feet. Put two rings on one side of it and two rings on the other side.
Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
13 C ut long pieces of acacia wood for carrying and cover them with gold.
Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
14 T hen put the pieces of wood through the rings on the sides of the box, for carrying the box.
Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
15 T he long pieces will stay in the rings of the box. They must not be taken out.
Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
16 P ut into the special box the Law which I will give you.
Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
17 T hen make a mercy-seat from pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
18 M ake two cherubim out of beaten gold. Make them at the two ends of the mercy-seat.
Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
19 M ake one cherub on one end and one cherub on the other end. Make the top of the mercy-seat, with the cherubim at each end, of one piece.
bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
20 T he wings of the cherubim should spread up over the mercy-seat. Their faces should be toward each other, and toward the mercy-seat.
Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
21 P ut the mercy-seat on top of the box. Put the Law which I will give you into the box.
Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
22 I will meet with you there. Between the two cherubim which are upon the special box of the Law, I will speak to you about all the Laws I will give you for the people of Israel. The Table for the Holy Bread
Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
23 “ Make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.
Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
24 C over it with pure gold and make a gold piece around it.
Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
25 M ake a piece around it as wide as a hand and put gold on the side of this piece all around.
Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
26 M ake four rings of gold for it. Put them on the four corners that are on the table’s four legs.
Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
27 T he rings will be close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.
Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
28 C ut the long, straight pieces of acacia wood and cover them with gold. The table will be carried with these.
Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
29 M ake its plates, its pots and its jars, for pouring your gifts of drink. Make them of pure gold.
Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
30 A nd set the holy bread on the table before Me all the time.
Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
31 “ Then make a lamp-stand of pure gold. The lamp-stand and its base are to be made of beaten gold. Its cups, its buds, and its flowers will be of one piece with it.
Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
32 S ix branches will go out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.
Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
33 T hree cups will be made to look like almond flowers, each with bud and flower on one branch, and three on the next branch. This is to be done for all six branches going out of the lamp-stand.
mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
34 F our cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers, will be put on the lamp-stand’s base.
Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
35 M ake a bud under each of the six branches going out from the place where the lamp-stand is put.
Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
36 T heir buds and their branches will all be one piece with the lamp-stand of pure, beaten gold.
Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
37 T hen make the seven lamps and put them where they will give light to the space in front of it.
Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
38 T he objects for putting out the light and their dishes will be of pure gold.
Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
39 M ake it and all the objects for it out of a piece of gold about half the weight of a man.
Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
40 S ee that you make them by following the plan for them that was shown to you on the mountain.
Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal".