Psalm 139 ~ Psalmet 139

picture

1 O Lord, You have looked through me and have known me.

Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.

2 Y ou know when I sit down and when I get up. You understand my thoughts from far away.

Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.

3 Y ou look over my path and my lying down. You know all my ways very well.

Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.

4 E ven before I speak a word, O Lord, You know it all.

Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.

5 Y ou have closed me in from behind and in front. And You have laid Your hand upon me.

Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.

6 A ll You know is too great for me. It is too much for me to understand.

Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.

7 W here can I go from Your Spirit? Or where can I run away from where You are?

Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?

8 I f I go up to heaven, You are there! If I make my bed in the place of the dead, You are there!

Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty.

9 I f I take the wings of the morning or live in the farthest part of the sea,

Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,

10 e ven there Your hand will lead me and Your right hand will hold me.

edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.

11 I f I say, “For sure the darkness will cover me and the light around me will be night,”

Po të them: "Me siguri terri do të më fshehë," madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:

12 e ven the darkness is not dark to You. And the night is as bright as the day. Darkness and light are the same to You.

terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.

13 F or You made the parts inside me. You put me together inside my mother.

Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.

14 I will give thanks to You, for the greatness of the way I was made brings fear. Your works are great and my soul knows it very well.

Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.

15 M y bones were not hidden from You when I was made in secret and put together with care in the deep part of the earth.

Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.

16 Y our eyes saw me before I was put together. And all the days of my life were written in Your book before any of them came to be.

Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.

17 Y our thoughts are of great worth to me, O God. How many there are!

Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!

18 I f I could number them, there would be more than the sand. When I awake, I am still with You.

Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.

19 I f only You would kill the sinful, O God, and the men of blood would go away from me!

Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.

20 F or they speak against You in sin. Those who hate You use Your name in a wrong way.

Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.

21 D o I not hate those who hate You, O Lord? And do I not hate those who rise up against You?

A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?

22 I hate them with the strongest hate. They have become men who hate me.

Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.

23 L ook through me, O God, and know my heart. Try me and know my thoughts.

Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.

24 S ee if there is any sinful way in me and lead me in the way that lasts forever.

dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.