Proverbs 15 ~ Fjalët e urta 15

picture

1 A gentle answer turns away anger, but a sharp word causes anger.

Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

2 T he tongue of the wise uses much learning in a good way, but the mouth of fools speaks in a foolish way.

Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.

3 T he eyes of the Lord are in every place, watching the bad and the good.

Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.

4 A gentle tongue is a tree of life, but a sinful tongue crushes the spirit.

Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.

5 A fool turns away from the strong teaching of his father, but he who remembers the strong words spoken to him is wise.

Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.

6 G reat riches are in the house of those who are right with God, but trouble is what the sinful will receive.

Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.

7 T he lips of the wise spread much learning, but the minds of fools do not.

Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.

8 T he Lord hates the gifts of the sinful, but the prayer of the faithful is His joy.

Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.

9 T he Lord hates the way of the sinful, but He loves him who follows what is right and good.

Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

10 H e who turns from the right way will be punished. He who hates strong words spoken to him will die.

Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.

11 T he world of the dead lies open before the Lord. How much more the hearts of men!

Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

12 A man who laughs at the truth has no love for the one who speaks strong words to him. He will not go to the wise.

Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.

13 A glad heart makes a happy face, but when the heart is sad, the spirit is broken.

Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.

14 T he mind of him who has understanding looks for much learning, but the mouth of fools feeds on foolish ways.

Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.

15 A ll the days of the suffering are hard, but a glad heart has a special supper all the time.

Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.

16 A little with the fear of the Lord is better than great riches with trouble.

Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

17 A dish of vegetables with love is better than eating the best meat with hate.

Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.

18 A man with a bad temper starts fights, but he who is slow to anger quiets fighting.

Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

19 T he path of the lazy man is grown over with thorns, but the path of the faithful is a good road.

Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

20 A wise son makes a father glad, but a foolish man hates his mother.

Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.

21 A foolish way is joy to him who has no wisdom, but a man of understanding walks straight.

Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.

22 P lans go wrong without talking together, but they will go well when many wise men talk about what to do.

Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.

23 T o give a good answer is a joy to a man, and how pleasing is a word given at the right time!

Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!

24 T he path of life leads up for the wise, so he may keep away from hell below.

Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

25 T he Lord will tear down the house of the proud, but He will make a place for the woman whose husband has died.

Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

26 T he Lord hates the plans of the sinful, but the words of the pure are pleasing to Him.

Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.

27 H e who gets things by doing wrong brings trouble to his family, but he who will not be paid in secret for wrong-doing will live.

Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

28 T he mind of the one who is right with God thinks about how to answer, but the mouth of the sinful pours out sinful things.

Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.

29 T he Lord is far from the sinful, but He hears the prayer of those who are right with Him.

Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

30 T he light of the eyes makes the heart glad. Good news puts fat on the bones.

Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.

31 H e whose ear listens to careful words spoken will live among the wise.

Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

32 H e who does not listen to strong teaching hates himself, but he who listens when strong words are spoken gets understanding.

Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

33 T he fear of the Lord is the teaching for wisdom, and having no pride comes before honor.

Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.