Proverbs 2 ~ Fjalët e urta 2

picture

1 M y son, if you receive my sayings and store up my teachings within you,

Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

2 m ake your ear open to wisdom. Turn your heart to understanding.

duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

3 I f you cry out to know right from wrong, and lift your voice for understanding;

po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

4 i f you look for her as silver, and look for her as hidden riches;

në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

5 t hen you will understand the fear of the Lord, and find what is known of God.

atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

6 F or the Lord gives wisdom. Much learning and understanding come from His mouth.

Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

7 H e stores up perfect wisdom for those who are right with Him. He is a safe-covering to those who are right in their walk.

Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

8 H e watches over the right way, and He keeps safe the way of those who belong to Him.

për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

9 T hen you will understand what is right and good, and right from wrong, and you will know what you should do.

Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

10 F or wisdom will come into your heart. And much learning will be pleasing to your soul.

Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

11 G ood thinking will keep you safe. Understanding will watch over you.

të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

12 Y ou will be kept from the sinful man, and from the man who causes much trouble by what he says.

për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

13 Y ou will be kept from the man who leaves the right way to walk in the ways of darkness,

nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

14 f rom the one who is happy doing wrong, and who finds joy in the way of sin.

që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

15 H is ways are not straight and are not good.

shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

16 Y ou will be saved from the strange woman, from the sinful woman with her smooth words.

për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

17 S he leaves the husband she had when she was young, and forgets the agreement with her God.

që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

18 F or her house goes down to death, and her steps lead to the dead.

Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

19 N one who go to her return again, and they do not find the paths of life.

Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

20 S o may you walk in the way of good men, and keep to the paths of those who are right and good.

Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

21 F or those who are right with God will live in the land. The men without blame will stay in it,

Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

22 b ut the sinful will be destroyed from the land, and those who are not faithful will be taken away from it.

por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.