1 John 3 ~ 1 Gjonit 3

picture

1 S ee what great love the Father has for us that He would call us His children. And that is what we are. For this reason the people of the world do not know who we are because they did not know Him.

Shikoni ç’dashuri të madhe na dha Ati, që të quhemi bij të Perëndisë. Prandaj bota nuk na njeh, sepse nuk e ka njohur atë.

2 D ear friends, we are God’s children now. But it has not yet been shown to us what we are going to be. We know that when He comes again, we will be like Him because we will see Him as He is.

Shumë të dashur, tani jemi bij të Perëndisë, por ende nuk është shfaqur ç’do të jemi; por dimë se, kur të shfaqet ai, do të jemi të ngjashëm me të, sepse do ta shohim se si është ai.

3 T he person who is looking for this to happen will keep himself pure because Christ is pure.

Dhe kushdo që e ka këtë shpresë në të, le ta pastrojë veten, siç është i pastër ai.

4 T he person who keeps on sinning is guilty of not obeying the Law of God. For sin is breaking the Law of God.

Kush bën mëkat, bën edhe shkelje të ligjit; dhe mëkati është shkelje e ligjit.

5 Y ou know that Christ came to take away our sins. There is no sin in Him.

Dhe ju e dini se ai u shfaq për të hequr mëkatet tona; dhe në të nuk ka mëkat.

6 T he person who lives by the help of Christ does not keep on sinning. The person who keeps on sinning has not seen Him or has not known Him.

Kush qëndron në të nuk mëkaton; kush mëkaton nuk e ka parë dhe as nuk e ka njohur.

7 M y children, let no one lead you in the wrong way. The man who does what is right, is right with God in the same way as Christ is right with God.

Djema, kurrkush mos ju mashtroftë: ai që zbaton drejtësinë është i drejtë, ashtu sikur është i drejtë ai.

8 T he person who keeps on sinning belongs to the devil. The devil has sinned from the beginning. But the Son of God came to destroy the works of the devil.

Kush kryen mëkat është nga djalli, sepse djalli mëkaton nga fillimi; prandaj është shfaqur Biri i Perëndisë: për të shkatërruar veprat e djallit.

9 N o person who has become a child of God keeps on sinning. This is because the Holy Spirit is in him. He cannot keep on sinning because God is his Father.

Kush lindi nga Perëndia nuk kryen mëkat, sepse fara e Perëndisë qëndron në të dhe nuk mund të mëkatojë sepse lindi nga Perëndia.

10 T his is the way you can know who are the children of God and who are the children of the devil. The person who does not keep on doing what is right and does not love his brother does not belong to God.

Prej kësaj njihen bijtë e Perëndisë dhe bijtë e djallit; kushdo që nuk praktikon drejtësinë nuk është nga Perëndia, dhe i tillë nuk është as ai që nuk do vëllanë e vet.

11 T his is what you have heard from the beginning, that we should love each other.

Sepse ky është mesazhi që dëgjuat nga fillimi. Ta duam njeri-tjetrin,

12 D o not be like Cain. He was a child of the devil and killed his brother. Why did he kill him? It was because he did what was sinful and his brother did what was right.

jo sikundër Kaini, i cili ishte nga i ligu dhe vrau vëllanë e vet. Dhe për çfarë arësye e vrau atë? Sepse veprat e tij ishin të liga dhe ato të të vëllait ishin të drejta.

13 D o not be surprised if the world hates you, Christian brothers.

Mos u çuditni, vëllezër të mi, nëse bota ju urren.

14 W e know we have passed from death into life. We know this because we love the Christians. The person who does not love has not passed from death into life.

Ne e dimë se kemi kaluar nga vdekja në jetë, sepse i duam vëllezërit; kush nuk e do vëllanë e vet, mbetet në vdekje.

15 A man who hates his brother is a killer in his heart. You know that life which lasts forever is not in one who kills.

Kushdo që urren vëllanë e vet është vrasës; dhe ju e dini se asnjë vrasës nuk ka jetë të përjetshme të qëndrueshme në vete.

16 W e know what love is because Christ gave His life for us. We should give our lives for our brothers.

Nga kjo e kemi njohur dashurinë: ai e dha jetën e vet për ne; dhe ne duhet ta japim jetën tonë për vëllezërit.

17 W hat if a person has enough money to live on and sees his brother in need of food and clothing? If he does not help him, how can the love of God be in him?

Dhe nëse njëri ka të mirat e kësaj bote dhe sheh të vëllanë që është në nevojë dhe e mbyll zemrën e tij, si qëndron në të dashuria e Perëndisë?

18 M y children, let us not love with words or in talk only. Let us love by what we do and in truth.

Djema të rinj, të mos duam me fjalë, as me gjuhë, por me vepra dhe në të vërtetë.

19 T his is how we know we are Christians. It will give our heart comfort for sure when we stand before Him.

Dhe nga kjo ne dimë se jemi në të vërtetën dhe do t’i bindim zemrat tona para atij;

20 O ur heart may say that we have done wrong. But remember, God is greater than our heart. He knows everything.

sepse, po të na dënojë zemra jonë, Perëndia është më i madh se zemra jonë dhe njeh çdo gjë.

21 D ear friends, if our heart does not say that we are wrong, we will have no fear as we stand before Him.

Shumë të dashur, nëse zemra jonë nuk na dënon, kemi siguri para Perëndisë;

22 W e will receive from Him whatever we ask if we obey Him and do what He wants.

dhe ç’të kërkojmë, e marrim nga ai, sepse zbatojmë urdhërimet e tij dhe bëjmë gjërat që janë të pëlqyera prej tij.

23 T his is what He said we must do: Put your trust in the name of His Son, Jesus Christ, and love each other. Christ told us to do this.

Dhe ky është urdhërimi i tij që besojmë në emrin e Birit të tij Jezu Krisht dhe ta duam njeri-tjetrin si na urdhëroi ai.

24 T he person who obeys Christ lives by the help of God and God lives in him. We know He lives in us by the Holy Spirit He has given us.

Ai që zbaton urdhërimet e tij qëndron në Perëndinë, dhe Ai në të; dhe prej kësaj ne dijmë se ai qëndron në ne: nga Fryma që ai na dha.