1 T he Lord called to Moses and spoke to him from the meeting tent, saying,
Zoti thirri Moisiun dhe i foli nga çadra e mbledhjes, duke thënë:
2 “ Speak to the people of Israel. Tell them, ‘When any of you bring a gift in worship to the Lord, bring your gift of animals from the herd or the flock.
"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur dikush nga ju sjell një ofertë për Zotin, sillni si fli tuajën një kafshë të marrë nga kopeja e bagëtisë së trashë ose të imët.
3 I f his gift is a burnt gift from the cattle, he should bring a male that is perfect. He should give it at the door of the meeting tent, so he will be pleasing to the Lord.
Në rast se oferta e tij është një olokaust i një koke bagëtie nga kopeja, le të ofrojë një mashkull pa të meta; ta çojë në hyrjen e çadrës së mbledhjes me vullnetin e tij përpara Zotit.
4 H e will lay his hand on the head of the burnt gift and it will be received to take away his sins.
Do të vërë pastaj dorën e tij mbi kokën e olokaustit, që do të pranohet në vend të tij, për të shlyer dënimin në vend të tij.
5 H e will kill the young bull before the Lord. Then Aaron’s sons, the religious leaders, will take the blood and put it around on the altar that is at the door of the meeting tent.
Pastaj do të therë demin e vogël para Zotit; dhe priftërinjtë, bijtë e Aaronit, do të sjellin gjakun dhe do ta spërkatin rreth e qark altarit, që ndodhet në hyrje të çadrës së mbledhjes;
6 H e will skin the burnt gift and cut it into pieces.
do ta rrjepë olokaustin dhe do ta presë në copa.
7 T he sons of Aaron the religious leader will put fire on the altar and lay wood on the fire.
Dhe bijtë e priftit Aaron do të vënë zjarr mbi altar dhe do të sistemojnë drutë mbi zjarrin.
8 T hen Aaron’s sons, the religious leaders, will lay the pieces, the head and the fat on the wood that is on the altar fire.
Pastaj priftërinjtë, bijtë e Aaronit, do të vendosin copat, kokën dhe dhjamin mbi drutë e vëna mbi zjarrin që gjendet mbi altarin;
9 B ut he will wash its legs and inside parts with water. Then the religious leader will burn all of it on the altar as a burnt gift. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
por do t’i lajnë me ujë zorrët dhe këmbët, dhe prifti do të tymosë çdo gjë mbi altar, si një olokaust, një flijim që është bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin.
10 ‘ If his gift is a burnt gift from the sheep or the goats of the flock, he should give a male that is perfect.
Në qoftë se oferta e tij është një olokaust nga kopeja: dele ose dhi, të ofrojë një mashkull pa të meta.
11 H e should kill it on the north side of the altar before the Lord. Aaron’s sons, the religious leaders, will put its blood around on the altar.
Do ta therë nga krahu verior i altarit, përpara Zotit; dhe priftërinjtë, bijtë e Aaronit, do të spërkasin gjakun e tij rreth e qark altarit.
12 T hen he will cut it into pieces with its head and its fat. And the religious leader will lay them on the wood that is on the altar fire.
Pastaj do ta presë në copa bashkë me kokën dhe dhjamin e tij, dhe prifti do t’i vërë mbi drutë që ndodhen mbi zjarrin që është mbi altar;
13 B ut he will wash the legs and inside parts with water. The religious leader will burn all of it on the altar as a burnt gift. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
por do t’i lajë zorrët dhe këmbët me ujë, dhe prifti do të paraqesë çdo gjë dhe do ta tymosë mbi altar. Ky është një olokaust, një flijim i bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin.
14 ‘ If his gift is a burnt gift of birds, he should bring his gift from the turtle-doves or young pigeons.
Në qoftë se ofrimi i tij për Zotin është një olokaust zogjsh, të sjellë turtuj ose pëllumba të rinj.
15 T he religious leader will bring it to the altar and take off its head. Then he will burn it on the altar. Its blood will flow down on the side of the altar.
Prifti do t’i paraqesë në altar, do t’u këpusë kokën, do t’i tymosë këto mbi altar, dhe gjaku i tij do të rrjedhë mbi një krah të altarit.
16 H e will take the part of its body where the food it eats is kept and with its feathers throw them on the ashes on the east side of the altar.
Pastaj do t’u heqë gushën me gjithë puplat dhe do t’i hedhë pranë altarit, në drejtim të lindjes, në vendin e hirit.
17 T hen he will tear it by its wings, but not divide it. And the religious leader will burn it on the altar as a burnt gift. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
Do t’i thyejë pastaj duke i mbajtur nga krahët, por pa i ndarë në dy pjesë, dhe prifti do t’i tymosë mbi altar, mbi drutë e vëna mbi zjarr. Ky është një olokaust, një flijim i bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin".