Proverbs 15 ~ Fjalët e urta 15

picture

1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.

Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

2 T he tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.

Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.

3 T he eyes of the Lord are in every place, Keeping watch on the evil and the good.

Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.

4 A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.

Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.

5 A fool despises his father’s instruction, But he who receives correction is prudent.

Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.

6 I n the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.

Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.

7 T he lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.

Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.

8 T he sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.

Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.

9 T he way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves him who follows righteousness.

Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.

10 H arsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.

Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.

11 H ell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men.

Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

12 A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.

Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.

13 A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.

Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.

14 T he heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.

Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.

15 A ll the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.

Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.

16 B etter is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.

Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

17 B etter is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.

Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.

18 A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.

Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

19 T he way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway.

Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.

Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.

21 F olly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.

Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.

22 W ithout counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.

Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.

23 A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!

Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!

24 T he way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.

Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

25 T he Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.

Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

26 T he thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.

Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.

27 H e who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.

Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.

28 T he heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.

Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.

29 T he Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.

Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

30 T he light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy.

Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.

31 T he ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.

Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

32 H e who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.

Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.

33 T he fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.

Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.