1 F or every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
Sepse çdo kryeprift, që merret prej njerëzve, vihet kryeprift mbi njerëzit për gjërat që kanë të bëjnë me Perëndinë, për të ofruar dhurata dhe flijime për mëkatet;
2 H e can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness.
kështu ai mund të ketë dhembshuri për ata që janë të paditur dhe të gënjyer, sepse edhe ai është i veshur me dobësi,
3 B ecause of this he is required as for the people, so also for himself, to offer sacrifices for sins.
dhe për këtë arsye është i detyruar të ofrojë flijime për fajet, si për popullin ashtu edhe për veten e tij.
4 A nd no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron was. A Priest Forever
Dhe askush nuk e merr këtë nder prej vetes së tij, po ai që thirret nga Perëndia, sikurse Aaroni.
5 S o also Christ did not glorify Himself to become High Priest, but it was He who said to Him: “You are My Son, Today I have begotten You.”
Kështu edhe Krishti nuk e përvetësoi ai vetë lavdinë që të bëhet kryeprift, por ia dha Ai që i tha: “Ti je im Bir, sot ti më linde,”
6 A s He also says in another place: “You are a priest forever According to the order of Melchizedek”;
dhe ashtu si thuhet diku gjetiu: “Ti je prift përjetë, sipas rendit të Melkisedekut.”
7 w ho, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear,
I cili, në ditët e mishit të tij, me klithma të larta dhe me lot, i ofroi lutje dhe urata atij që mund ta shpëtonte nga vdekja, dhe u dëgjua për shkak të frikës së tij nga Perëndia.
8 t hough He was a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered.
Edhe pse ishte Bir, mësoi të jetë i bindur nga ato që pësoi,
9 A nd having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him,
dhe, si u bë i përkryer, u bë vepronjësi i shpëtimit të amshuar për të gjithë ata që që i binden,
10 c alled by God as High Priest “according to the order of Melchizedek,”
duke qenë i shpallur kryeprift nga Perëndiaa sipas rendit të Melkisedekut,
11 o f whom we have much to say, and hard to explain, since you have become dull of hearing. Spiritual Immaturity
për të cilin kemi shumë gjëra për të thënë, por të vështira për t’u shpjeguar, sepse ju jeni rënduar nga veshët për të dëgjuar.
12 F or though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food.
Sepse, ndonëse tashmë duhet të ishit mësues, keni përsëri nevojë që t’ju mësojnë njohuritë e para të orakujve të Perëndisë, dhe keni nevojë për qumësht, dhe jo për ushqime të forta.
13 F or everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe.
Sepse kushdo që ushqehet me qumësht nuk ka përvojën e fjalës së drejtësisë, sepse është foshnjë;
14 B ut solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
kurse ushqimi i fortë është për të rriturit, të cilët, nga përvoja, i kanë të zhvilluara vetitë për të dalluar të mirën dhe të keqen.