3 John 1 ~ 3 Gjonit 1

picture

1 T he Elder, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

Plaku, Gajit shumë të dashur, të cilin unë e dua në të vërtetë.

2 B eloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

Shumë i dashur, unë dëshiroj të kesh mbarësi në çdo gjë dhe të gëzosh shëndet të mirë, ashtu si ka mbarësi shpirti yt.

3 F or I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.

Sepse u gëzova shumë kur erdhën disa vëllezër dhe dëshmuan për besnikërinë tënde ndaj së vërtetës, se si ecën ti në të vërtetën.

4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. Gaius Commended for Generosity

Nuk kam gëzim më të madh nga ky: të dëgjoj se bijtë e mi ecin në të vërtetën.

5 B eloved, you do faithfully whatever you do for the brethren and for strangers,

Shumë i dashur, ti vepron me besnikëri në të gjitha ato që bën për vëllezërit dhe të huajt.

6 w ho have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,

Ata dëshmuan për dashurinë tënde përpara kishës; dhe ti të bësh mirë të gujdesësh për udhëtimin e tyre në mënyrë të denjë për Perëndinë,

7 b ecause they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.

sepse ata dolën për emrin e tij, pa marrë asgjë nga johebrenjtë.

8 W e therefore ought to receive such, that we may become fellow workers for the truth. Diotrephes and Demetrius

Ne e kemi për detyrë, pra, t’i presim këta njerëz, që të jemi bashkëpunëtorë në çështjen e së vërtetës.

9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

I shkrova kishës, por Diotrefi, që do të jetë i pari ndër ta, nuk na pret.

10 T herefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.

Prandaj, po të vij, do t’i kujtoj atij veprat që bën, duke folur fjalë të liga kundër nesh; dhe duke mos u mjaftuar me këto, ai vetë nuk i pret vëllezërit dhe i ndalon ata që duan t’i presin e i përjashton nga kisha.

11 B eloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.

Shumë i dashur, mos imito të keqen, por të mirën. Ai që bën të mirën është nga Perëndia, por ai që bën të keqen nuk e ka parë Perëndinë.

12 D emetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also bear witness, and you know that our testimony is true. Farewell Greeting

Për Demetrin të gjithë dëshmojnë, madje edhe vetë e vërteta; edhe ne dëshmojmë për të, dhe ti e di se dëshmia jonë është e vërtetë.

13 I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;

Kisha shumë për të të shkruar, por nuk dua të të shkruaj me bojë e penë;

14 b ut I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

por shpresoj të të shoh së shpejti dhe do të flasim gojarisht. Paqja me ty. Të përshëndesin miqtë. Përshëndeti miqtë një për një.