1 P raise is awaiting You, O God, in Zion; And to You the vow shall be performed.
Ty, o Perëndi, të përket lëvdimi në Sion; dhe do të kryhen zotimet para teje.
2 O You who hear prayer, To You all flesh will come.
Te ti, që plotëson lutjen, do të vijë çdo krijesë.
3 I niquities prevail against me; As for our transgressions, You will provide atonement for them.
Mëkatet më kishin mundur, por ti siguron faljen për shkeljet tona.
4 B lessed is the man You choose, And cause to approach You, That he may dwell in Your courts. We shall be satisfied with the goodness of Your house, Of Your holy temple.
Lum ai njeri që ti e zgjedh dhe e afron pranë vetes, që të banojë në oborret e tua; ne do të ngopemi me të mirat e shtëpisë sate, me gjërat e shenjta të tempullit tënd.
5 B y awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas;
Në drejtësinë tënde, ti na përgjigjesh me vepra të tmerrshme, o Perëndia i shpëtimit tonë, ti që je shpresa e skajeve të tokës dhe e deteve të largëta.
6 W ho established the mountains by His strength, Being clothed with power;
Me fuqinë tënde i ke bërë malet të patundshëm dhe i ke ngjeshur me forcë.
7 Y ou who still the noise of the seas, The noise of their waves, And the tumult of the peoples.
Ti qetëson zhurmën e deteve, zhurmën e valëve të tyre dhe trazirën e popujve.
8 T hey also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.
Dhe ata që banojnë në skajet e tokës kanë frikë nga mrekullitë e tua; ti bën që të shpërthejnë britma gëzimi nga lindja dhe nga perëndimi.
9 Y ou visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.
Ti e viziton tokën dhe bën që ajo të prodhojë më tepër, e pasuron në një masë të madhe; lumi i Perëndisë është plot ujë; ti u siguron njerëzve grurin e tyre, mbasi e ke përgatitur tokën.
10 Y ou water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth.
Ti i mbush me ujë brazdat e saj, sheshon plisat, e zbut me shirat dhe bekon filizat.
11 Y ou crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
Ti e kurorëzon motin me bujarinë tënde të madhe dhe gjurmët e tua dallohen me bollëkun e të mirave.
12 T hey drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.
Kullotat e shkretëtirës janë plot me ujë, dhe kodrinat janë mbuluar me gëzim.
13 T he pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered with grain; They shout for joy, they also sing.
Kullotat mbulohen me kope dhe luginat mbulohen me grurë; ato lëshojnë britma gëzimi dhe këndojnë.