1 T he Lord says, “Go and buy a pot-maker’s clay jar, and take some of the leaders of the people and some of the older religious leaders.
Así dijo el Señor: «Ve y compra del alfarero una vasija de barro. Lleva contigo a algunos de los ancianos del pueblo y de los ancianos de los sacerdotes.
2 T hen go out to the valley of BenHinnom, by the Potsherd Gate, and there say the words that I will tell you.
Luego saldrás al valle de Ben Jinón, que está a la entrada de la puerta oriental, y allí proclamarás
3 S ay, ‘Hear the Word of the Lord, O kings of Judah and people of Jerusalem. The Lord of All, the God of Israel, says, “See, I am about to bring much trouble to this place. The ears of everyone that hears of it will hurt.
esto que voy a decirte: “Reyes de Judá, y habitantes de Jerusalén, ¡oigan la palabra del Señor! Así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Yo voy a traer sobre este lugar tal calamidad, que a todo el que lo sepa le zumbarán los oídos.
4 T he people have left Me and have made this a strange place. They have burned special perfume in it to other gods that they and their fathers and the kings of Judah had never known. They have filled this place with the blood of those who were not guilty.
Ustedes me han abandonado. Han profanado este lugar al ofrecer en él incienso a dioses ajenos, dioses que ni ustedes ni sus padres conocieron, ni tampoco los reyes de Judá, y lo han llenado con la sangre de gente inocente.
5 T hey have built the high places of the false god Baal to burn their sons in the fire as burnt gifts to Baal. This is a thing which I never told them to do or spoke of. It did not even come to My mind.
Construyeron altares a Baal, y allí le ofrecieron a sus hijos en holocausto; lo cual nunca les mandé, ni lo mencioné ni me vino a la mente.
6 S o see, the days are coming,” says the Lord, “when this place will no longer be called Topheth or the valley of BenHinnom. Instead it will be called the Valley of Killing.
Por lo tanto, vienen días cuando este lugar no volverá a llamarse Tofet, ni valle de Ben Jinón, sino Valle de la Matanza.” —Palabra del Señor.
7 I will make the plans of Judah and Jerusalem come to nothing in this place. I will cause them to fall by the sword in front of those who hate them and by the hand of those who want to kill them. And I will feed their dead bodies to the birds of the sky and the wild animals of the earth.
»Yo frustraré en este lugar los planes de Judá y de Jerusalén, y delante de sus enemigos los haré caer a filo de espada; los pondré en las manos de los que buscan matarlos, y dejaré que sus cuerpos les sirvan de alimento a las aves de rapiña y a los animales salvajes.
8 I will make this city a waste place, and people will make sounds of hate. Everyone who passes by it will be surprised and make strange noises because of all its troubles.
Haré de esta ciudad un motivo de espanto y de burla. Todos los que pasen por ella quedarán asombrados y se burlarán de su total destrucción.
9 I will make them eat the flesh of their sons and daughters. And they will eat each other’s flesh when the armies shut them in, and when those who want to kill them bring much trouble to them.”’
Será tal el asedio y las angustias que les harán pasar sus enemigos, los que buscan matarlos, que todos ustedes se comerán la carne misma de sus hijos e hijas, y aun la carne de sus amigos.
10 “ Then you are to break the jar in front of the men who go with you.
»Entonces, en presencia de tus acompañantes, harás pedazos la vasija
11 A nd say to them, ‘The Lord of All says, “In this way I will break these people and this city, even as one breaks a pot-maker’s jar, which cannot be put back together. Men will bury the dead in Topheth until there is no place left to bury.
y les dirás que yo, el Señor de los ejércitos, he decidido hacer pedazos a este pueblo y a esta ciudad, como quien hace pedazos una vasija de barro. ¡Nunca más volverán a ser lo que fueron! Y los enterrarán en Tofet, porque no habrá otro lugar donde los entierren.
12 T his is what I will do to this place and its people,” says the Lord. “I will make this city like Topheth.
Eso es lo que voy a hacer con este lugar. Haré con esta ciudad y con sus habitantes lo mismo que hice con Tofet. —Palabra del Señor.
13 T he houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be made unclean like Topheth. This will be because of all the houses on whose roofs they burned special perfume to all the false gods of the heavens and poured out drink gifts to other gods.”’”
»Puesto que sobre los tejados de todas sus casas ofrecieron incienso a todas las huestes celestiales, y derramaron libaciones en honor a dioses ajenos, todas las casas de Jerusalén y de los reyes de Judá quedarán impuras, como impuro quedó Tofet.»
14 T hen Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to tell what would happen. And he stood in the open space of the Lord’s house and said to all the people,
Luego Jeremías volvió de Tofet, adonde el Señor lo había enviado a profetizar, y en el atrio de la casa del Señor se puso de pie y le dijo a todo el pueblo:
15 “ The Lord of All, the God of Israel, says, ‘See, I am about to bring to this city and to all its towns all the trouble that I have spoken about, because they have made their necks hard and would not listen to My Words.’”
«Así ha dicho el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: “Esta ciudad, y todas las villas que la rodean, se han encaprichado y no quieren oír mis palabras. Por eso, voy a traer sobre ella todo el mal que le había anunciado.”»