Judges 15 ~ Jueces 15

picture

1 B ut later Samson visited his wife during grain gathering time with a young goat. Samson said, “I will go in to my wife in her room.” But her father did not let him go in.

Algún tiempo después, durante la cosecha del trigo, Sansón fue a visitar a su mujer, y llevó un cabrito. Al llegar, dijo: «Quiero tener relaciones con mi mujer.» Pero el padre de la joven no lo dejó entrar,

2 H er father said, “I thought you hated her. So I gave her to your friend. Is not her younger sister more beautiful than she? Let her be yours instead.”

sino que dijo: «Yo creí que la aborrecías, así que se la di a tu amigo. Pero su hermana menor es más hermosa que ella, ¿no es verdad? ¡Tómala en su lugar!»

3 S amson said to him, “This time I will be without blame when I hurt the Philistines.”

Sansón le respondió: «Esta vez no será mi culpa si les hago daño a los filisteos.»

4 S o Samson went and caught 300 foxes. He tied them together tail to tail. And he put a fire stick between the tails of every two foxes.

Y fue Sansón y cazó trescientas zorras; les ató de dos en dos, y en la cola les ató una antorcha;

5 T hen he set fire to the sticks and let the foxes go into the standing grain of the Philistines. So the standing grain and cut grain and vines and olive trees were burned up.

luego prendió las antorchas y soltó las zorras en los sembrados de los filisteos, y se quemaron las espigas amontonadas y las que aún no se cosechaban. Ardieron también viñas y olivares.

6 T he Philistines said, “Who did this?” And they were told, “Samson, the son-in-law of the Timnite, because the Timnite took his wife and gave her to his friend.” So the Philistines came and burned her and her father with fire.

Los filisteos se preguntaban quién habría hecho eso, y cuando les contestaron que había sido Sansón, el yerno del timnateo, porque le había quitado a su mujer y se la había dado a un amigo suyo, los filisteos fueron y quemaron a la mujer y a su padre.

7 S amson said to them, “For sure I will punish you for acting like this. After that I will stop.”

Cuando Sansón supo lo que habían hecho, los amenazó y les dijo: «Por eso que han hecho, no voy a descansar hasta vengarme de ustedes.»

8 H e killed many of them without mercy. Then Samson went down and lived in the opening of the rock of Etam.

Y arremetió contra ellos, y los dejó tan mal heridos que muchos murieron. Después de eso, se fue a vivir en la cueva de la peña de Etam. Sansón derrota a los filisteos en Lehí

9 T he Philistines went and set up their tents in Judah, and spread out in Lehi.

Entonces los filisteos fueron y acamparon en Judá donde se extendieron por Lehí.

10 T he men of Judah said, “Why have you come up against us?” The Philistines said, “We have come to take Samson and do to him as he did to us.”

Los habitantes de Judá les preguntaron: «¿Por qué quieren pelear contra nosotros?» Y ellos respondieron: «Hemos venido por Sansón, para castigarlo por lo que nos ha hecho.»

11 T hen 3, 000 men of Judah went down to the opening of the rock of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? What is this that you have done to us?” Samson said to them, “I have done to them as they did to me.”

Entonces tres mil hombres de Judá fueron a la cueva de Etam, donde estaba Sansón, y le dijeron: «¿Acaso no sabes que los filisteos nos tienen dominados? ¿Por qué nos has hecho esto?» Y Sansón respondió: «Simplemente, yo me vengué por lo que ellos me hicieron.»

12 T hey said to him, “We have come to take you and give you to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me that you will not kill me.”

Pero ellos le respondieron: «Hemos venido a aprehenderte y a entregarte a los filisteos.» Sansón les dijo: «Júrenme que ustedes no me van matar.»

13 S o they said to him, “No, we will only tie you up and give you to them. We will not kill you.” So they tied him with two new ropes and brought him up from the rock.

Y ellos le respondieron: «No, no te mataremos. Solamente vamos a aprehenderte y a entregarte a ellos.» Sansón dejó entonces que lo ataran con dos cuerdas nuevas, y luego lo obligaron a bajar de la peña.

14 W hen Samson came to Lehi, the Philistines came with a loud noise to meet him. The Spirit of the Lord came upon Samson with power. The ropes on his arms became as weak as a burning plant, and fell from his hands.

Cuando llegó a Lehí, los filisteos salieron a su encuentro gritando con furia; pero el espíritu del Señor vino sobre Sansón y las cuerdas que ataban sus brazos se rompieron como lino quemado, y las ataduras cayeron al suelo.

15 S amson found a jawbone of a donkey and took it in his hand. He killed 1, 000 men with it.

Sansón vio que allí cerca había una quijada de asno que aún estaba fresca, así que extendió la mano y la tomó, y con ella mató a mil filisteos.

16 T hen Samson said, “With the bone of a donkey there are bodies upon bodies. With the bone of a donkey I have killed 1, 000 men.”

Después de eso, dijo: «Con la quijada de un asno maté a montones; con la quijada de un asno maté a mil filisteos.»

17 W hen he was done speaking, he threw the bone from his hand. And he called that place Ramath-lehi.

Y cuando acabó de hablar, tiró la quijada. A ese lugar lo llamó Ramat Lehí.

18 T hen Samson became very thirsty. He called to the Lord and said, “You have taken us away from trouble by the hand of Your servant. Now must I die of thirst and fall into the hands of those who have not gone through our religious act?”

Pero Sansón tenía mucha sed, así que clamó al Señor y le dijo: «Tú me has usado a mí, que soy tu siervo, para salvar a tu pueblo. ¿Y ahora tendré que morir de sed, y caer en mano de estos incircuncisos?»

19 B ut God broke open a place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned. He received new life. So he called the place En-hakkore. It is in Lehi to this day.

Entonces Dios abrió el pozo que está en Lehí, y de allí brotó agua para que bebiera y se reanimara. Por esto, ese lugar se llama Enacoré, y hasta el día de hoy todavía está en Lehí.

20 S amson ruled Israel for twenty years in the days of the Philistines.

Sansón gobernó a Israel durante veinte años, en los días de los filisteos.