1 ( 113-1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова--из народа иноплеменного,
Cuando salió Israel de Egipto, la casa de Jacob, de un pueblo extranjero,
2 ( 113-2) Иуда сделался святынею Его, Израиль--владением Его.
Judá vino a ser su santuario, e Israel su señorío.
3 ( 113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.
4 ( 113-4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
Los montes saltaron como carneros, los collados como corderitos.
5 ( 113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и, Иордан, что ты обратился назад?
¿Qué sucedió, mar, que huiste? ¿Y tú, Jordán, que te volviste atrás?
6 ( 113-6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos?
7 ( 113-7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
A la presencia de Jehová tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob,
8 ( 113-8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
el cual cambió la peña en estanque de aguas en fuente de aguas la roca.