1-я Паралипоменон 7 ~ 1 Crónicas 7

picture

1 С ыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.

Los hijos de Isacar fueron cuatro: Tola, Fúa, Jasub y Simrón.

2 С ыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.

Los hijos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jahmai, Jibsam y Semuel, jefes de las familias de sus padres. El número de los descendientes de Tola, en el tiempo de David, era de veintidós mil seiscientos hombres muy valerosos.

3 С ын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.

Hijo de Uzi fue Israhías; y los hijos de Israhías: Micael, Obadías, Joel e Isías; por todos, cinco príncipes.

4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.

Y había con ellos, según sus genealogías, por las familias de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra; pues tuvieron muchas mujeres e hijos.

5 Б ратьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.

Sus hermanos de todas las familias de Isacar, contados todos por sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres valientes en extremo. Descendientes de Benjamín

6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.

Los hijos de Benjamín fueron tres: Bela, Bequer y Jediael.

7 С ыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.

Los hijos de Bela: Ezbón, Uzi, Uziel, Jerimot e Iri; cinco jefes de casas paternas, hombres de gran valor, y de cuya descendencia fueron contados veintidós mil treinta y cuatro.

8 С ыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.

Los hijos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimot, Abías, Anatot y Alamet; todos estos fueron hijos de Bequer.

9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных--двадцать тысяч и двести.

Y contados por sus descendencias, según sus genealogías, los que eran jefes de familias resultaron veinte mil doscientos hombres valientes.

10 С ын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

Hijo de Jediael fue Bilhán; y los hijos de Bilhán: Jeús, Benjamín, Aod, Quenaana, Zetán, Tarsis y Ahisahar.

11 В се эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.

Todos estos fueron hijos de Jediael, jefes de familias, hombres muy valerosos; en total eran diecisiete mil doscientos hombres que salían a combatir en la guerra.

12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;

Supim y Hupim fueron hijos de Hir; y Husim, hijo de Aher. Descendientes de Neftalí

13 с ыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.

Los hijos de Neftalí: Jahzeel, Guni, Jezer y Salum, hijos de Bilha. Descendientes de Manasés

14 С ыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.

Los hijos de Manasés: Asriel, al cual dio a luz su concubina, la siria, la cual también dio a luz a Maquir, padre de Galaad.

15 М ахир взял в жену сестру Хупима и Шупима, --имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были дочери.

Y Maquir tomó mujer de Hupim y Supim, cuya hermana tuvo por nombre Maaca; y el nombre del segundo fue Zelofehad. Y Zelofehad tuvo hijas.

16 М ааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.

Maaca, mujer de Maquir, dio a luz un hijo, y lo llamó Peres; y el nombre de su hermano fue Seres, cuyos hijos fueron Ulam y Requem.

17 С ын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.

Hijo de Ulam fue Bedán. Éstos fueron los hijos de Galaad hijo de Maquir hijo de Manasés.

18 С естра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.

Su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, Abiezer y Mahala.

19 С ыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

Los hijos de Semida fueron Ahián, Siquem, Likhi y Aniam. Descendientes de Efraín

20 С ыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,

Los descendientes de Efraín: Sutela, Bered, Tahat, Elada, Tahat,

21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.

Zabad, Sutela, Ezer y Elad. Pero los hijos de Gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque vinieron a tomarles sus ganados.

22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.

Efraín, su padre, hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos a consolarlo.

23 П отом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.

Después él se llegó a su mujer, y ella concibió y dio a luz un hijo, al cual puso por nombre Bería, por cuanto la aflicción había estado en su casa.

24 И дочь у него Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.

Seera, hija de Bería, edificó a Bet-horón de abajo y de arriba, y a Uzen-seera.

25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,

Descendientes de este Bería fueron Refa, Resef, Telah, Tahán,

26 Л аедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,

Laadán, Amiud, Elisama,

27 Н он, сын его, Иисус, сын его.

Nun y Josué.

28 В ладения их и места жительства их: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.

La heredad y habitación de ellos fue Bet-el con sus aldeas; y hacia el oriente Naarán, y a la parte del occidente Gezer y sus aldeas; asimismo Siquem con sus aldeas, hasta Gaza y sus aldeas;

29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.

y junto al territorio de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José hijo de Israel. Descendientes de Aser

30 С ыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.

Los hijos de Aser: Imna, Isúa, Isúi, Bería y su hermana Sera.

31 С ыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.

Los hijos de Bería: Heber y Malquiel, el cual fue padre de Birzavit.

32 Х евер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.

Y Heber engendró a Jaflet, Somer, Hotam y Súa, hermana de ellos.

33 С ыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.

Los hijos de Jaflet: Pasac, Bimhal y Asvat. Éstos fueron los hijos de Jaflet.

34 С ыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

Los hijos de Semer: Ahí, Rohga, Jehúba y Aram.

35 С ыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

Los hijos de Helem, su hermano: Zofa, Imna, Seles y Amal.

36 С ыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

Los hijos de Zofa: Súa, Harnefer, Súal, Beri, Imra,

37 Б ецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

Beser, Hod, Sama, Silsa, Itrán y Beera.

38 С ыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

Los hijos de Jeter: Jefone, Pispa y Ara.

39 С ыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

Los hijos de Ula: Ara, Haniel y Rezia.

40 В се эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.

Todos estos fueron hijos de Aser, cabezas de familias paternas, escogidos, esforzados, jefes de príncipes. Al ser contados, según los registros de sus genealogías, eran veintiséis mil hombres los que podían tomar las armas.