Псалтирь 103 ~ Salmos 103

picture

1 ( 102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.

Bendice, alma mía, a Jehová, y bendiga todo mi ser su santo nombre.

2 ( 102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.

Bendice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.

3 ( 102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;

Él es quien perdona todas tus maldades, el que sana todas tus dolencias,

4 ( 102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias,

5 ( 102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.

el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.

6 ( 102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

Jehová es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.

7 ( 102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.

Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.

8 ( 102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:

Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira y grande en misericordia.

9 ( 102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.

No contenderá para siempre ni para siempre guardará el enojo.

10 ( 102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras maldades ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados,

11 ( 102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость к боящимся Его;

porque, como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que lo temen.

12 ( 102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;

Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

13 ( 102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.

Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que lo temen,

14 ( 102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть.

porque él conoce nuestra condición; se acuerda de que somos polvo.

15 ( 102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.

El hombre, como la hierba son sus días; florece como la flor del campo,

16 ( 102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar ya no la conocerá más.

17 ( 102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,

Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que lo temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos,

18 ( 102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.

sobre los que guardan su pacto y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

19 ( 102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

Jehová estableció en los cielos su trono y su reino domina sobre todos.

20 ( 102-20) Благословите Господа, Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;

¡Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra obedeciendo a la voz de su precepto!

21 ( 102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

¡Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad!

22 ( 102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

¡Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío! ¡Bendice, alma mía, a Jehová!