Псалтирь 103 ~ Salmos 103

picture

1 ( 102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.

Bendiga o Senhor a minha alma! Bendiga o Senhor todo o meu ser!

2 ( 102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.

Bendiga o Senhor a minha alma! Não esqueça nenhuma de suas bênçãos!

3 ( 102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;

É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,

4 ( 102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,

5 ( 102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.

que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.

6 ( 102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.

7 ( 102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.

Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.

8 ( 102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:

O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.

9 ( 102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.

Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;

10 ( 102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:

não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.

11 ( 102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость к боящимся Его;

Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;

12 ( 102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;

e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.

13 ( 102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.

Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;

14 ( 102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть.

pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.

15 ( 102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.

A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,

16 ( 102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.

17 ( 102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,

Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno, está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,

18 ( 102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.

com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.

19 ( 102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.

20 ( 102-20) Благословите Господа, Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;

Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.

21 ( 102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.

22 ( 102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

Bendigam o Senhor todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga o Senhor a minha alma!