1 ( 72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 ( 72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, --
Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 ( 72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 ( 72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 ( 72-5) на работе человеческой нет их, и с людьми не подвергаются ударам.
Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 ( 72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, наряд, одевает их;
Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
7 ( 72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 ( 72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 ( 72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 ( 72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Por isso o seu povo se volta para eles e bebe suas palavras até saciar-se.
11 ( 72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?'
Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
12 ( 72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 ( 72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 ( 72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 ( 72-15) если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Se eu tivesse dito: Falarei como eles, teria traído os teus filhos.
16 ( 72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 ( 72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 ( 72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 ( 72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 ( 72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив, уничтожишь мечты их.
São como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 ( 72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 ( 72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 ( 72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 ( 72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 ( 72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 ( 72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 ( 72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 ( 72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.