Псалми 103 ~ Salmos 103

picture

1 ( По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.

Bendiga o Senhor a minha alma! Bendiga o Senhor todo o meu ser!

2 Б лагославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.

Bendiga o Senhor a minha alma! Não esqueça nenhuma de suas bênçãos!

3 & lt;Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;

É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,

4 & lt;Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,

5 & lt;Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.

que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.

6 Г оспод извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.

O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.

7 Н аправи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.

Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.

8 Ж алостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.

9 Н е ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.

Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;

10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.

11 З ащото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,

Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;

12 К олкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.

e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.

13 К акто баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.

Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;

14 З ащото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.

pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.

15 Д ните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.

A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,

16 З ащото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.

que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.

17 Н о милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците

Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno, está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,

18 Н а ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.

19 Г оспод е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.

O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.

20 Б лагославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му

Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.

21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.

22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.

Bendigam o Senhor todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga o Senhor a minha alma!