1 ( По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.
Bendiga o Senhor a minha alma! Bendiga o Senhor todo o meu ser!
2 Б лагославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.
Bendiga o Senhor a minha alma! Não esqueça nenhuma de suas bênçãos!
3 & lt;Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 & lt;Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 & lt;Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.
que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Г оспод извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.
O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Н аправи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Ж алостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Н е ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.
Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 З ащото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 К олкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.
e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 К акто баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.
Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 З ащото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Д ните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 З ащото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Н о милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno, está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Н а ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Г оспод е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Б лагославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Bendigam o Senhor todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga o Senhor a minha alma!