1 ( 113-1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова--из народа иноплеменного,
CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
2 ( 113-2) Иуда сделался святынею Его, Израиль--владением Его.
Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
3 ( 113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
4 ( 113-4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
5 ( 113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и, Иордан, что ты обратился назад?
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
6 ( 113-6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
7 ( 113-7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
8 ( 113-8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.