1 М олим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto á la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestro recogimiento á él,
2 н е спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
Que no os mováis fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como que el día del Señor esté cerca.
3 Д а не обольстит вас никто никак:, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,
4 п ротивящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
Oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, ó que se adora; tanto que se asiente en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios.
5 Н е помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?
¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto?
6 И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.
Y ahora vosotros sabéis lo que impide, para que á su tiempo se manifieste.
7 И бо тайна беззакония уже в действии, только до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
Porque ya está obrando el misterio de iniquidad: solamente espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora impide;
8 И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
Y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida;
9 т ого, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
A aquel inicuo, cuyo advenimiento es según operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
10 и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
Y con todo engaño de iniquidad en los que perecen; por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos.
11 И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
Por tanto, pues, les envía Dios operación de error, para que crean á la mentira;
12 д а будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, antes consintieron á la iniquidad.
13 М ы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
Mas nosotros debemos dar siempre gracias á Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salud, por la santificación del Espíritu y fe de la verdad:
14 к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
A lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
15 И так, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, ó por carta nuestra.
16 С ам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dió consolación eterna, y buena esperanza por gracia,
17 д а утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.