1 N ow we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;
EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto á la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestro recogimiento á él,
2 t o the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand;
Que no os mováis fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como que el día del Señor esté cerca.
3 l et no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,
4 h e that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.
Oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, ó que se adora; tanto que se asiente en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios.
5 R emember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto?
6 A nd now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
Y ahora vosotros sabéis lo que impide, para que á su tiempo se manifieste.
7 F or the mystery of lawlessness doth already work: only there is one that restraineth now, until he be taken out of the way.
Porque ya está obrando el misterio de iniquidad: solamente espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora impide;
8 A nd then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
Y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida;
9 e ven he, whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
A aquel inicuo, cuyo advenimiento es según operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
10 a nd with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
Y con todo engaño de iniquidad en los que perecen; por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos.
11 A nd for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
Por tanto, pues, les envía Dios operación de error, para que crean á la mentira;
12 t hat they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, antes consintieron á la iniquidad.
13 B ut we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Mas nosotros debemos dar siempre gracias á Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salud, por la santificación del Espíritu y fe de la verdad:
14 w hereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
A lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
15 S o then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, ó por carta nuestra.
16 N ow our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dió consolación eterna, y buena esperanza por gracia,
17 c omfort your hearts and establish them in every good work and word.
Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.