Ephesians 1 ~ Efesios 1

picture

1 P aul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:

PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

2 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Gracia sea á vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.

3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:

Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en lugares celestiales en Cristo:

4 e ven as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:

Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor;

5 h aving foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,

Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesucristo á sí mismo, según el puro afecto de su voluntad,

6 t o the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:

Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:

7 i n whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,

En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

8 w hich he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;

9 m aking known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him

Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo,

10 u nto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, I say,

De reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra:

11 i n whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;

En él digo, en quien asimismo tuvimos suerte, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,

12 t o the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo.

13 i n whom ye also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation,-- in whom, having also believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise,

En el cual esperasteis también vosotros en oyendo la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salud: en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

14 w hich is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God's own possession, unto the praise of his glory.

Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.

15 F or this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,

Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos,

16 c ease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;

17 t hat the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;

Que el Dios del Señor nuestro Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación para su conocimiento;

18 h aving the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su vocación, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

19 a nd what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might

Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

20 w hich he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos,

21 f ar above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero:

22 a nd he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,

Y sometió todas las cosas debajo de sus pies, y diólo por cabeza sobre todas las cosas á la iglesia,

23 w hich is his body, the fulness of him that filleth all in all.

La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.