1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 W herefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;

POR lo cual, no pudiendo esperar más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

2 a nd sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;

Y enviamos á Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, á confirmaros y exhortaros en vuestra fe,

3 t hat no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.

Para que nadie se conmueva por estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.

4 F or verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.

Que aun estando con vosotros, os predecíamos que habíamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.

5 F or this cause I also, when I could no longer forbear, sent that I might know your faith, lest by any means the tempter had tempted you, and our labor should be in vain.

Por lo cual, también yo, no esperando más, he enviado á reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.

6 B ut when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also to see you;

Empero volviendo de vosotros á nosotros Timoteo, y haciéndonos saber vuestra fe y caridad, y que siempre tenéis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como también nosotros á vosotros,

7 f or this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith:

En ello, hermanos, recibimos consolación de vosotros en toda nuestra necesidad y aflicción por causa de vuestra fe:

8 f or now we live, if ye stand fast in the Lord.

Porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 F or what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

Por lo cual, ¿qué hacimiento de gracias podremos dar á Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos á causa de vosotros delante de nuestro Dios,

10 n ight and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?

11 N ow may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:

Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesucristo, encamine nuestro viaje á vosotros.

12 a nd the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;

Y á vosotros multiplique el Señor, y haga abundar el amor entre vosotros, y para con todos, como es también de nosotros para con vosotros;

13 t o the end he may establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

Para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y nuestro Padre, para la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.