1 M y son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
2 T hou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
3 D o this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 G ive not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
5 D eliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
6 G o to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
7 W hich having no chief, Overseer, or ruler,
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
8 P rovideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 H ow long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Y et a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 S o shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
12 A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
13 T hat winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
14 I n whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
15 T herefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
16 T here are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
17 H aughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
18 A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
19 A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 M y son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 B ind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
22 W hen thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
23 F or the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 T o keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.
Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
25 L ust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
26 F or on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 C an a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
28 O r can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
29 S o he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 M en do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
31 B ut if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
32 H e that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
33 W ounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
34 F or jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
35 H e will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.