1 P utting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,
2 a s newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
Desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcáis en salud:
3 i f ye have tasted that the Lord is gracious:
Si empero habéis gustado que el Señor es benigno;
4 u nto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,
Al cual allegándoos, piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, preciosa,
5 y e also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados una casa espitirual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesucristo.
6 B ecause it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido.
7 F or you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
Ella es pues honor á vosotros que creéis: mas para los desobedientes, La piedra que los edificadores reprobaron, Esta fué hecha la cabeza del ángulo;
8 a nd, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
Y Piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron también ordenados.
9 B ut ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.
10 w ho in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
Vosotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia.
11 B eloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lust, which war against the soul;
Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
12 h aving your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.
Teniendo vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.
13 B e subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
Sed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,
14 o r unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well.
Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
15 F or so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:
Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:
16 a s free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
Como libres, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
17 H onor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.
18 S ervants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Siervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino también á los rigurosos.
19 F or this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
20 F or what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios.
21 F or hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:
Porque para esto sois llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas:
22 w ho did no sin, neither was guile found in his mouth:
El cual no hizo pecado; ni fué hallado engaño en su boca:
23 w ho, when he was reviled, reviled not again; when he suffered threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:
24 w ho his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.
El cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habéis sido sanados.
25 F or ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Padre y Obispo de vuestras almas.