1 Peter 2 ~ 1 Pedro 2

picture

1 T herefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all evil speaking,

DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,

2 a s newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,

Desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcáis en salud:

3 i f indeed you have tasted that the Lord is gracious. The Chosen Stone and His Chosen People

Si empero habéis gustado que el Señor es benigno;

4 C oming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,

Al cual allegándoos, piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, preciosa,

5 y ou also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados una casa espitirual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesucristo.

6 T herefore it is also contained in the Scripture, “Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame.”

Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido.

7 T herefore, to you who believe, He is precious; but to those who are disobedient, “The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone,”

Ella es pues honor á vosotros que creéis: mas para los desobedientes, La piedra que los edificadores reprobaron, Esta fué hecha la cabeza del ángulo;

8 a nd “A stone of stumbling And a rock of offense.” They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed.

Y Piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron también ordenados.

9 B ut you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;

Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.

10 w ho once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy. Living Before the World

Vosotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia.

11 B eloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul,

Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,

12 h aving your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation. Submission to Government

Teniendo vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.

13 T herefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake, whether to the king as supreme,

Sed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,

14 o r to governors, as to those who are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those who do good.

Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.

15 F or this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—

Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:

16 a s free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.

Como libres, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.

17 H onor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. Submission to Masters

Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.

18 S ervants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.

Siervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino también á los rigurosos.

19 F or this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.

Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.

20 F or what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.

Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios.

21 F or to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:

Porque para esto sois llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas:

22 Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;

El cual no hizo pecado; ni fué hallado engaño en su boca:

23 w ho, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously;

Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:

24 w ho Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed.

El cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habéis sido sanados.

25 F or you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Padre y Obispo de vuestras almas.