1 В торой жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
A la tribu de los hijos de Simeón le tocó el reparto del segundo sorteo, conforme al número de sus familias. Su territorio quedó en medio del territorio de los hijos de Judá.
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
Y le tocaron Berseba, Sebá, Molada,
3 Х ацар-Шуал, Вала и Ацем,
Jasar Súal, Balá, Esén,
4 Е лтолад, Вефул и Хорма,
Eltolad, Betul, Jormá,
5 Ц иклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
Siclag, Bet Marcabot, Jasar Susá,
6 Б еф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
Bet Lebaot y Sarujén. Trece ciudades con sus aldeas.
7 А ин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
Además, Ayin, Rimón, Eter y Asán, cuatro ciudades con sus aldeas,
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
y todas las aldeas alrededor de estas ciudades, hasta Baalat Ber, que es Ramat del Néguev. Ésta fue la parte que le tocó a la tribu de los hijos de Simeón, conforme al número de sus familias.
9 О т участка сынов Иудиных удел сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
Como el territorio que les tocó a los hijos de Judá era demasiado grande, de allí se tomaron tierras para los hijos de Simeón, y así su territorio quedó en medio del de Judá.
10 Т ретий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
El tercer sorteo le tocó a los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias, y el territorio que les tocó se extendía hasta Sarid.
11 п редел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Su frontera iba hacia el oeste hasta Marala, y llegaba hasta Dabeset; de allí seguía hasta el arroyo que está frente a Jocneán,
12 о т Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;
y de Sarid giraba al oriente, hacia donde nace el sol; de allí llegaba hasta la frontera con Quislot Tabor, y luego salía a Daberat y subía a Jafía;
13 о тсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
pasaba hacia el costado oriental de Gat Jéfer y de Itacasín, y salía a Rimón, luego de rodear Negá;
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
seguía luego hacia el norte, giraba por Janatón y salía al valle de Yeftajel.
15 д алее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
Abarcaba Catat, Nalal, Simerón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 В от удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
Éste fue el territorio de los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias.
17 Ч етвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
El cuarto sorteo le correspondió a los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.
18 п ределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
Su territorio abarcaba Jezrel, Quesulot, Sunén,
19 Х афараим, Шион и Анахараф,
Jafarayin, Sijón, Anajarat,
20 Р аввиф, Кишион и Авец,
Rabit, Quisión, Abes,
21 Р емеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
Remet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
Su frontera llegaba hasta Tabor, Sajazimá y Bet Semes, y terminaba en el río Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 В от удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
Éste fue el territorio de la tribu de los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.
24 П ятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
El quinto sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Aser, conforme al número de sus familias.
25 п ределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Su territorio abarcaba Jelcat, Jalí, Betén, Acsaf,
26 А ламелех, Амад и Мишал; и примыкает к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
Alamelec, Amad y Misal. Llegaba hasta el Carmelo al occidente, y a Sijor Libnat;
27 п отом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
después daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y llegaba a Zabulón, al valle de Yeftajel al norte, a Bet Émec y a Neyel, y salía a Cabul al norte.
28 д алее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
Abarcaba Hebrón, Rejob, Gamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 п отом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
De allí, la frontera torcía hacia Ramá, hasta la ciudad fortificada de Tiro, giraba hacia Josá, y salía al mar desde el territorio de Aczib.
30 д алее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
También abarcaba Uma, Afec y Rejob; veintidós ciudades con sus aldeas.
31 В от удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
Éste fue el territorio de la tribu de los hijos de Aser.
32 Ш естой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
El sexto sorteo le correspondió a los hijos de Neftalí, conforme al número de sus familias.
33 п редел их шел от Хелефа от дубравы, в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
El territorio abarcaba desde Jélef, Elón Sananín, Adami Néqueb y Jabnel, hasta Lacún, y salía al Jordán.
34 о тсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
La frontera giraba hacia el occidente, a Aznot Tabor, y de allí pasaba a Jucoc y hasta Zabulón al sur, y al occidente colindaba con Aser y con Judá por el Jordán, hacia donde nace el sol.
35 Г орода укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
Sus ciudades fortificadas eran Sidín, Ser, Jamat, Racat, Cineret,
36 А дама, Рама и Асор,
Adama, Ramá, Jazor,
37 К едес, Едрея и Ен-Гацор,
Cedes, Edrey, Enjazor,
38 И реон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 В от удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
Éste fue el territorio de la tribu de los hijos de Neftalí.
40 К олену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
El séptimo sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Dan, conforme al número de sus familias.
41 п ределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
El territorio que le tocó fue Sorá, Estaol, Ir Semes,
42 Ш аалаввин, Аиалон и Ифла,
Salbín, Ayalón, Jetla,
43 Е лон, Фимнафа и Екрон,
Elón, Timnat, Ecrón,
44 Е лтеке, Гиввефон и Ваалаф,
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 И гуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
Jehúd, Bené Berac, Gat Rimón,
46 М е-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
Mejarcón y Racón, más el territorio que está delante de Jope.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
Como a los hijos de Dan les faltó territorio, combatieron contra la ciudad de Lesén y tomaron posesión de ella y la habitaron, matando a filo de espada a sus habitantes. En honor a Dan, que era el nombre de su padre, la llamaron Dan.
48 В от удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
Éste fue el territorio de los hijos de Dan, con sus ciudades y aldeas.
49 К огда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
Cuando concluyó el reparto de tierras, los hijos de Israel le dieron su parte a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 п о повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
Conforme a lo que el Señor había ordenado, le dieron Timnat Seraj, en el monte de Efraín, porque ésa fue la ciudad que pidió Josué; y éste la reconstruyó para vivir en ella.
51 В от уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
Éstas son las tierras que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes del pueblo de Israel repartieron por sorteo en Silo para dárselas como herencia a cada una de las tribus de los hijos de Israel; todo se hizo en presencia del Señor, a la entrada del tabernáculo de reunión. Así concluyó el reparto de la tierra.