1 A nd thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
HARAS asimismo un altar de sahumerio de perfume: de madera de Sittim lo harás.
2 a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof—square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.
Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo.
3 A nd thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
4 A nd two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make, on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.
Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.
5 A nd thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
6 A nd thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.
Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante de la cubierta que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.
7 A nd Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.
Y quemará sobre él Aarón sahumerio de aroma cada mañana cuando aderezare las lámparas lo quemará.
8 A nd when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense—a continual incense before Jehovah throughout your generations.
Y cuando Aarón encenderá las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio: rito perpetuo delante de Jehová por vuestras edades.
9 Y e shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.
10 A nd Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.
Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la expiación para las reconciliaciones: una vez en el año hará expiación sobre él en vuestras edades: será muy santo á Jehová.
11 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
12 W hen thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme á la cuenta de ellos, cada uno dará á Jehová el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
13 T his shall they give—every one that passeth among them that are numbered—half a shekel after the shekel of the sanctuary,—twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta, medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos: la mitad de un siclo será la ofrenda á Jehová.
14 E very one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á Jehová.
15 T he rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda á Jehová para hacer expiación por vuestras personas.
16 A nd thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo del testimonio: y será por memoria á los hijos de Israel delante de Jehová, para expiar vuestras personas.
17 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
18 T hou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
Harás también una fuente de metal, con su basa de metal, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
19 A nd Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
20 W hen they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, y no morirán: y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender á Jehová la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
21 A nd they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
22 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
23 A nd thou, take best spices—of liquid myrrh five hundred, and of sweet cinnamon the half—two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta,
24 a nd of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;
Y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin:
25 a nd make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.
26 A nd thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
27 a nd the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,
Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume,
28 a nd the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.
Y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.
29 A nd thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
30 A nd Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.
Ungirás también á Aarón y á sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
31 A nd thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
Y hablarás á los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción por vuestras edades.
32 U pon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make like it, after the preparation of it: it is holy—holy shall it be unto you.
Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme á su composición: santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.
33 W hoever compoundeth like it, or whoever putteth of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos.
34 A nd Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs—stacte, and onycha, and galbanum—fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.
Dijo aún Jehová á Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático é incienso limpio; de todo en igual peso:
35 A nd thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.
Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa:
36 A nd thou shalt beat of it to powder, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
Y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.
37 A nd the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.
Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para Jehová.
38 W hoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de sus pueblos.