1 Peter 1 ~ 1 Pedro 1

picture

1 P eter, apostle of Jesus Christ, to sojourners of dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

PEDRO, apóstol de Jesucristo, á los extranjeros esparcidos en Ponto, en Galacia, en Capadocia, en Asia, y en Bithinia,

2 e lect according to foreknowledge of God Father, by sanctification of Spirit, unto obedience and sprinkling of blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.

Elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sea multiplicada.

3 B lessed the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through resurrection of Jesus Christ from among dead,

Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos ha regenerado en esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,

4 t o an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in heavens for you,

Para una herencia incorruptible, y que no puede contaminarse, ni marchitarse, reservada en los cielos

5 w ho are kept guarded by power of God through faith for salvation ready to be revealed in last time.

Para nosotros que somos guardados en la virtud de Dios por fe, para alcanzar la salud que está aparejada para ser manifestada en el postrimero tiempo.

6 W herein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,

En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,

7 t hat the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in revelation of Jesus Christ:

Para que la prueba de vuestra fe, mucho más preciosa que el oro, el cual perece, bien que sea probado con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra, cuando Jesucristo fuera manifestado:

8 w hom, having not seen, ye love; on whom not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with glory,

Al cual, no habiendo visto, le amáis; en el cual creyendo, aunque al presente no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorificado;

9 r eceiving the end of your faith, salvation of souls.

Obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.

10 C oncerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;

De la cual salud los profetas que profetizaron de la gracia que había de venir á vosotros, han inquirido y diligentemente buscado,

11 s earching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which in them pointed out, testifying before of the sufferings which to Christ, and the glories after these.

Escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual prenunciaba las aflicciones que habían de venir á Cristo, y las glorias después de ellas.

12 T o whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.

A los cuales fué revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros administraban las cosas que ahora os son anunciadas de los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; en las cuales desean mirar los ángeles.

13 W herefore, having girded up the loins of your mind, sober hope with perfect stedfastness in the grace brought to you at revelation of Jesus Christ;

Por lo cual, teniendo los lomos de vuestro entendimiento ceñidos, con templanza, esperad perfectamente en la gracia que os es presentada cuando Jesucristo os es manifestado:

14 a s children of obedience, not conformed to former lusts in your ignorance;

Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

15 b ut as he who has called you is holy, be ye also holy in all conversation;

Sino como aquel que os ha llamado es santo, sed también vosotros santos en toda conversación:

16 b ecause it is written, Be ye holy, for I am holy.

Porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.

17 A nd if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,

Y si invocáis por Padre á aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conversad en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación:

18 k nowing that ye have been redeemed, not by corruptible silver or gold, from your vain conversation handed down from fathers,

Sabiendo que habéis sido rescatados de vuestra vana conversación, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro ó plata;

19 b ut by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, of Christ,

Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación:

20 f oreknown indeed before foundation of world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,

Ya ordenado de antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros,

21 w ho by him do believe on God, who has raised him from among dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.

Que por él creéis á Dios, el cual le resucitó de los muertos, y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sea en Dios.

22 H aving purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;

Habiendo purificado vuestra almas en la obediencia de la verdad, por el Espíritu, en caridad hermanable sin fingimiento, amaos unos á otros entrañablemente de corazón puro:

23 b eing born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by living and abiding word of God.

Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios, que vive y permanece para siempre.

24 B ecause all flesh as grass, and all its glory as flower of grass. The grass has withered and flower has fallen;

Porque Toda carne es como la hierba, Y toda la gloria del hombre como la flor de la hierba: Secóse la hierba, y la flor se cayó;

25 b ut the word of Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings preached to you.

Mas la palabra del Señor permanece perpetuamente. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada.