Colossians 3 ~ Colosenses 3

picture

1 I f, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,

SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.

2 t he things above mind ye, not the things upon the earth,

Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

3 f or ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;

Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

4 w hen the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.

Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.

5 P ut to death, then, your members that upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --

Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:

6 b ecause of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.

7 i n which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;

En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.

8 b ut now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.

Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.

9 L ie not one to another, having put off the old man with his practices,

No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,

10 a nd having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;

Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;

11 w here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.

Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.

12 P ut on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,

Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;

13 f orbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;

Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.

14 a nd above all these things, love, which is a bond of the perfection,

Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.

15 a nd let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.

Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.

16 L et the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;

La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.

17 a nd all, whatever ye may do in word or in work, all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.

Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.

18 T he wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;

Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.

19 t he husbands! love your wives, and be not bitter with them;

Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.

20 t he children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;

Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.

21 t he fathers! vex not your children, lest they be discouraged.

Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.

22 T he servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;

Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:

23 a nd all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,

Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;

24 h aving known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;

Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.

25 a nd he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.

Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.