Mark 13 ~ Marcos 13

picture

1 A nd as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, `Teacher, see! what stones! and what buildings!'

Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.

2 a nd Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.'

Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.

3 A nd as he is sitting at the mount of the Olives, over-against the temple, Peter, and James, and John, and Andrew, were questioning him by himself,

Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés:

4 ` Tell us when these things shall be? and what the sign when all these may be about to be fulfilled?'

Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse?

5 A nd Jesus answering them, began to say, `Take heed lest any one may lead you astray,

Y Jesús respondiéndoles, comenzó á decir: Mirad, que nadie os engañe;

6 f or many shall come in my name, saying -- I am, and many they shall lead astray;

Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañaran á muchos.

7 a nd when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end not yet;

Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aun no será el fin.

8 f or nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles; beginnings of sorrows these.

Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán estos.

9 ` And take ye heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims, and to synagogues, ye shall be beaten, and before governors and kings ye shall be set for my sake, for a testimony to them;

Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados: y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, en testimonio á ellos.

10 a nd to all the nations it behoveth first that the good news be proclaimed.

Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes.

11 ` And when they may lead you, delivering up, be not anxious beforehand what ye may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak ye, for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit.

Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.

12 ` And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,

Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo: y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán.

13 a nd ye shall be hated by all because of my name, but he who hath endured to the end -- he shall be saved.

Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.

14 ` And when ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains;

Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes;

15 a nd he upon the house-top, let him not come down to the house, nor come in to take anything out of his house;

Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa;

16 a nd he who is in the field, let him not turn to the things behind, to take up his garment.

Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás á tomar su capa.

17 ` And wo to those with child, and to those giving suck, in those days;

Mas ­ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!

18 a nd pray ye that your flight may not be in winter,

Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.

19 f or those days shall be tribulation, such as hath not been from the beginning of the creation that God created, till now, and may not be;

Porque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fué desde el principio de la creación que crió Dios, hasta este tiempo, ni será.

20 a nd if the Lord did not shorten the days, no flesh had been saved; but because of the chosen, whom He did choose to Himself, He did shorten the days.

Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días.

21 ` And then, if any may say to you, Lo, here the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;

Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; ó, He aquí, allí está, no le creáis.

22 f or there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;

Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos.

23 a nd ye, take heed; lo, I have foretold you all things.

Mas vosotros mirad; os lo he dicho antes todo.

24 ` But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;

25 a nd the stars of the heaven shall be falling, and the powers that are in the heavens shall be shaken.

Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;

26 ` And then they shall see the Son of Man coming in clouds with much power and glory,

Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.

27 a nd then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.

Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.

28 ` And from the fig-tree learn ye the simile: when the branch may already become tender, and may put forth the leaves, ye know that nigh is the summer;

De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca:

29 s o ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors.

Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas.

30 V erily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass;

De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.

31 t he heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.

El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.

32 ` And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers who are in the heaven, not even the Son -- except the Father.

Empero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.

33 T ake heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;

Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo.

34 a s a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;

Como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase:

35 w atch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;

Velad pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa vendrá; si á la tarde, ó á la media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana;

36 l est, having come suddenly, he may find you sleeping;

Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.

37 a nd what I say to you, I say to all, Watch.'

Y las cosas que á vosotros digo, á todos las dijo: Velad.