1 Corinthians 8 ~ 1 Corintios 8

picture

1 A nd concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up;

Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.

2 a nd if any one doth think to know anything, he hath not yet known anything according as it behoveth to know;

Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber.

3 a nd if any one doth love God, this one hath been known by Him.

Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.

4 C oncerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol nothing in the world, and that there is no other God except one;

Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.

5 f or even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth -- as there are gods many and lords many --

Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),

6 y et to us one God, the Father, of whom the all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom the all things, and we through Him;

Nosotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.

7 b ut not in all men the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat, and their conscience, being weak, is defiled.

Mas no en todos hay esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.

8 B ut victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;

Si bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, seremos más ricos; ni que no comamos, seremos más pobres.

9 b ut see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm,

Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.

10 f or if any one may see thee that hast knowledge in an idol's temple reclining at meat -- shall not his conscience -- he being infirm -- be emboldened to eat the things sacrificed to idols,

Porque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?

11 a nd the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?

Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió.

12 a nd thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;

De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.

13 w herefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh -- to the age -- that my brother I may not cause to stumble.

Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano.