1 A nd on the eve of the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,
Y LA víspera de sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.
2 a nd lo, there came a great earthquake, for a messenger of the Lord, having come down out of heaven, having come, did roll away the stone from the door, and was sitting upon it,
Y he aquí, fué hecho un gran terremoto: porque el ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, había revuelto la piedra, y estaba sentado sobre ella.
3 a nd his countenance was as lightning, and his clothing white as snow,
Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
4 a nd from the fear of him did the keepers shake, and they became as dead men.
Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos.
5 A nd the messenger answering said to the women, `Fear not ye, for I have known that Jesus, who hath been crucified, ye seek;
Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis á Jesús, que fué crucificado.
6 h e is not here, for he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;
No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor.
7 a nd having gone quickly, say ye to his disciples, that he rose from the dead; and lo, he doth go before you to Galilee, there ye shall see him; lo, I have told you.'
E id presto, decid á sus discípulos que ha resucitado de los muertos: y he aquí va delante de vosotros á Galilea; allí le veréis; he aquí, os lo he dicho.
8 A nd having gone forth quickly from the tomb, with fear and great joy, they ran to tell to his disciples;
Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo á dar las nuevas á sus discípulos. Y mientras iban á dar las nuevas á sus discípulos,
9 a nd as they were going to tell to his disciples, then lo, Jesus met them, saying, `Hail!' and they having come near, laid hold of his feet, and did bow to him.
He aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: Salve. Y ellas se llegaron y abrazaron sus pies, y le adoraron.
10 T hen saith Jesus to them, `Fear ye not, go away, tell to my brethren that they may go away to Galilee, and there they shall see me.'
Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galilea, y allí me verán.
11 A nd while they are going on, lo, certain of the watch having come to the city, told to the chief priests all the things that happened,
Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.
12 a nd having been gathered together with the elders, counsel also having taken, they gave much money to the soldiers,
Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,
13 s aying, `Say ye, that his disciples having come by night, stole him -- we being asleep;
Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.
14 a nd if this be heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.'
Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
15 A nd they, having received the money, did as they were taught, and this account was spread abroad among Jews till this day.
Y ellos, tomando el dinero, hicieron como estaban instruídos: y este dicho fué divulgado entre los Judíos hasta el día de hoy.
16 A nd the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them,
Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.
17 a nd having seen him, they bowed to him, but some did waver.
Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban.
18 A nd having come near, Jesus spake to them, saying, `Given to me was all authority in heaven and on earth;
Y llegando Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
19 h aving gone, then, disciple all the nations, (baptizing them -- to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:
20 t eaching them to observe all, whatever I did command you,) and lo, I am with you all the days -- till the full end of the age.'
Enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.