1 I the man hath seen affliction By the rod of His wrath.
YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2 M e He hath led, and causeth to go darkness, and without light.
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3 S urely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 H e hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 H e hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6 I n dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7 H e hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8 A lso when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
9 H e hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10 A bear lying in wait He to me, A lion in secret hiding-places.
Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11 M y ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12 H e hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 H e hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 H e hath filled me with bitter things, He hath filled me wormwood.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 A nd He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 A nd Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 A nd I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 R emember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20 R emember well, and bow down doth my soul in me.
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 T his I turn to my heart -- therefore I hope.
Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22 T he kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 N ew every morning, abundant thy faithfulness.
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 M y portion Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25 G ood Jehovah to those waiting for Him, To the soul seeketh Him.
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 G ood! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 G ood for a man that he beareth a yoke in his youth.
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 H e sitteth alone, and is silent, For He hath laid upon him.
Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 H e putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30 H e giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31 F or the Lord doth not cast off to the age.
Porque el Señor no desechará para siempre:
32 F or though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 F or He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34 T o bruise under one's feet any bound ones of earth,
Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 T o turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 T o subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 W ho this -- he hath said, and it is, the Lord hath not commanded ?
¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 F rom the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39 W hat -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 W e search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 W e lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 W e -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43 T hou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 T hou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
45 O ffscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 O pened against us their mouth have all our enemies.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 F ear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 R ivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 M ine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 T ill Jehovah looketh and seeth from the heavens,
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51 M y eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 H unted me sore as a bird have my enemies without cause.
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53 T hey have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 F lowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56 M y voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.
Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
57 T hou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 T hou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 T hou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60 T hou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 T hou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62 T he lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63 T heir sitting down, and their rising up, Behold attentively, I their song.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 T hou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65 T hou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66 T hou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.