1 A nd as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, `Teacher, see! what stones! and what buildings!'
Jesús salía del templo cuando uno de sus discípulos le dijo: «Maestro, ¡mira qué piedras! ¡Qué edificios!»
2 a nd Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.'
Jesús le dijo: «¿Ves estos grandes edificios? Pues no va a quedar piedra sobre piedra. Todo será derribado.» Señales antes del fin
3 A nd as he is sitting at the mount of the Olives, over-against the temple, Peter, and James, and John, and Andrew, were questioning him by himself,
Estaba Jesús sentado en el monte de los Olivos, frente al templo, cuando Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaron por separado:
4 ` Tell us when these things shall be? and what the sign when all these may be about to be fulfilled?'
«Dinos, ¿cuándo sucederá todo esto? ¿Y cuál será la señal de que todas estas cosas están por cumplirse?»
5 A nd Jesus answering them, began to say, `Take heed lest any one may lead you astray,
Jesús les respondió: «Cuídense de que nadie los engañe.
6 f or many shall come in my name, saying -- I am, and many they shall lead astray;
Porque muchos vendrán en mi nombre, y dirán: “Yo soy el Cristo,” y a muchos los engañarán.
7 a nd when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end not yet;
Cuando oigan hablar de guerras y de rumores de guerras, no se angustien, porque así es necesario que suceda, pero aún no será el fin.
8 f or nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles; beginnings of sorrows these.
Se levantará nación contra nación, y reino contra reino, y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá también hambre. Esto será el principio de los dolores.
9 ` And take ye heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims, and to synagogues, ye shall be beaten, and before governors and kings ye shall be set for my sake, for a testimony to them;
»Pero ustedes tengan cuidado; porque los entregarán a los tribunales, y los azotarán en las sinagogas; por causa de mí los harán comparecer ante gobernadores y reyes, para dar testimonio ante ellos.
10 a nd to all the nations it behoveth first that the good news be proclaimed.
Pero antes tendrá que proclamarse el evangelio a todas las naciones.
11 ` And when they may lead you, delivering up, be not anxious beforehand what ye may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak ye, for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit.
Cuando los arresten y los hagan comparecer, no se preocupen por lo que deben decir, sino sólo digan lo que en ese momento les sea dado decir. Porque no serán ustedes los que hablen, sino el Espíritu Santo.
12 ` And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,
El hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se rebelarán contra los padres, y los matarán.
13 a nd ye shall be hated by all because of my name, but he who hath endured to the end -- he shall be saved.
Por causa de mi nombre todo el mundo los odiará a ustedes, pero el que resista hasta el fin, se salvará.
14 ` And when ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains;
»Ahora bien, cuando vean que la abominación desoladora, de la que habló el profeta Daniel, se encuentra donde no debiera estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;
15 a nd he upon the house-top, let him not come down to the house, nor come in to take anything out of his house;
el que esté en la azotea, no baje a su casa ni entre en ella para tomar algo;
16 a nd he who is in the field, let him not turn to the things behind, to take up his garment.
y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.
17 ` And wo to those with child, and to those giving suck, in those days;
¡Ay de las que en esos días estén embarazadas o amamantando!
18 a nd pray ye that your flight may not be in winter,
¡Pídanle a Dios que esto no suceda en el invierno!
19 f or those days shall be tribulation, such as hath not been from the beginning of the creation that God created, till now, and may not be;
Porque esos días serán de gran aflicción, como no los hubo desde el principio de la creación que Dios hizo, ni los habrá jamás.
20 a nd if the Lord did not shorten the days, no flesh had been saved; but because of the chosen, whom He did choose to Himself, He did shorten the days.
Si el Señor no hubiera acortado esos días, no habría quien se salvara; pero los ha acortado por causa de sus elegidos.
21 ` And then, if any may say to you, Lo, here the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;
Así que si alguien les dice: “¡Miren, aquí está el Cristo!”; o “¡Miren, allí está!”, no le crean.
22 f or there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
Porque surgirán falsos cristos y falsos profetas, y harán señales y prodigios para engañar, de ser posible, incluso a los elegidos.
23 a nd ye, take heed; lo, I have foretold you all things.
Pero ustedes, tengan cuidado. Ya los he prevenido de todo. La venida del Hijo del Hombre
24 ` But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
»En aquellos días, después de esa gran aflicción, sucederá que el sol se oscurecerá y la luna dejará de brillar;
25 a nd the stars of the heaven shall be falling, and the powers that are in the heavens shall be shaken.
las estrellas caerán del cielo y los poderes celestiales se estremecerán.
26 ` And then they shall see the Son of Man coming in clouds with much power and glory,
Entonces verán al Hijo del Hombre venir en las nubes con gran poder y gloria,
27 a nd then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.
y él enviará a sus ángeles para reunir a sus elegidos de los cuatro vientos, desde los extremos de la tierra hasta los extremos del cielo.
28 ` And from the fig-tree learn ye the simile: when the branch may already become tender, and may put forth the leaves, ye know that nigh is the summer;
»De la higuera deben aprender esta parábola: Cuando sus ramas se ponen tiernas, y le brotan las hojas, ustedes saben que el verano ya está cerca.
29 s o ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors.
De la misma manera, cuando ustedes vean que todo esto sucede, sepan que la hora ya está cerca, y que está a la puerta.
30 V erily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass;
De cierto les digo que todo esto sucederá antes de que pase esta generación.
31 t he heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
32 ` And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers who are in the heaven, not even the Son -- except the Father.
»En cuanto al día y la hora, nadie lo sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Sólo el Padre lo sabe.
33 T ake heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;
Pero ustedes, presten atención y manténganse atentos, porque no saben cuándo llegará el momento.
34 a s a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;
Es como cuando alguien deja su casa y se va lejos, y delega autoridad en sus siervos y deja a cada uno una tarea, y ordena al portero mantenerse despierto.
35 w atch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;
Así que ustedes deben mantenerse despiertos, porque no saben cuándo vendrá el señor de la casa, si al caer la tarde, o a la medianoche, o cuando cante el gallo, o al amanecer;
36 l est, having come suddenly, he may find you sleeping;
no sea que venga cuando menos lo esperen, y los encuentre dormidos.
37 a nd what I say to you, I say to all, Watch.'
Esto que les digo a ustedes, se lo digo a todos: ¡Manténganse despiertos!»