1 A s to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you sure;
Por lo demás, hermanos, gócense en el Señor. A mí no me molesta escribirles las mismas cosas, y para ustedes es mejor.
2 l ook to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;
Tengan cuidado de los perros, cuídense de los malos obreros y de los que mutilan el cuerpo.
3 f or we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,
Porque nosotros somos la circuncisión; somos los que servimos a Dios en el Espíritu, los que nos gloriamos en Cristo Jesús y no ponemos nuestra confianza en la carne.
4 t hough I also have trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;
Aunque también yo tengo de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más:
5 c ircumcision on the eighth day! of the race of Israel! of the tribe of Benjamin! a Hebrew of Hebrews! according to law a Pharisee!
fui circuncidado al octavo día, y soy del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín; soy hebreo de hebreos y, en cuanto a la ley, fariseo;
6 a ccording to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!
en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que se basa en la ley, irreprensible.
7 B ut what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;
Pero todo lo que para mí era ganancia, lo he estimado como pérdida, por amor de Cristo.
8 y es, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,
Y a decir verdad, incluso estimo todo como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor. Por su amor lo he perdido todo, y lo veo como basura, para ganar a Cristo
9 n ot having my righteousness, which of law, but that which through faith of Christ -- the righteousness that is of God by the faith,
y ser hallado en él, no por tener mi propia justicia, que viene por la ley, sino por tener la justicia que es de Dios y que viene por la fe, la fe en Cristo;
10 t o know him, and the power of his rising again, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
a fin de conocer a Cristo y el poder de su resurrección, y de participar de sus padecimientos, para llegar a ser semejante a él en su muerte,
11 i f anyhow I may attain to the rising again of the dead.
si es que de alguna manera llego a la resurrección de entre los muertos.
12 N ot that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;
No es que ya lo haya alcanzado, ni que ya sea perfecto, sino que sigo adelante, por ver si logro alcanzar aquello para lo cual fui también alcanzado por Cristo Jesús.
13 b rethren, I do not reckon myself to have laid hold; and one thing -- the things behind indeed forgetting, and to the things before stretching forth --
Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo alcanzado ya; pero una cosa sí hago: me olvido ciertamente de lo que ha quedado atrás, y me extiendo hacia lo que está adelante;
14 t o the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
¡prosigo a la meta, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús!
15 A s many, therefore, as perfect -- let us think this, and if anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,
Así que, todos los que somos perfectos, sintamos esto mismo; y si ustedes sienten otra cosa, también esto se lo revelará Dios.
16 b ut to what we have come -- by the same rule walk, the same thing think;
Pero en aquello a que hemos llegado, sigamos una misma regla y sintamos una misma cosa.
17 b ecome followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
Hermanos, sean ustedes imitadores de mí, y fíjense en los que así se conducen, según el ejemplo que ustedes tienen de nosotros.
18 f or many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!
Porque por ahí andan muchos, de los cuales muchas veces les dije, y llorando vuelvo a decirlo, que son enemigos de la cruz de Cristo.
19 w hose end destruction, whose god the belly, and whose glory in their shame, who the things on earth are minding.
Ellos sólo piensan en lo terrenal. Su dios es el vientre, su orgullo es su vergüenza, y su fin será la perdición.
20 F or our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
Pero nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;
21 w ho shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.
él transformará el cuerpo de nuestra humillación, para que sea semejante al cuerpo de su gloria, por el poder con el que puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.