1 I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
Así que, hermanos, yo les ruego, por las misericordias de Dios, que se presenten ustedes mismos como un sacrificio vivo, santo y agradable a Dios. ¡Así es como se debe adorar a Dios!
2 a nd be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.
Y no adopten las costumbres de este mundo, sino transfórmense por medio de la renovación de su mente, para que comprueben cuál es la voluntad de Dios, lo que es bueno, agradable y perfecto.
3 F or I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
Por la gracia que me es dada, digo a cada uno de ustedes que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con sensatez, según la medida de fe que Dios repartió a cada uno.
4 f or as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
Porque así como en un cuerpo hay muchos miembros, y no todos los miembros tienen la misma función,
5 s o we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
así también nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a los demás.
6 A nd having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!'
Ya que tenemos diferentes dones, según la gracia que nos ha sido dada, si tenemos el don de profecía, usémoslo conforme a la medida de la fe.
7 o r ministration -- `In the ministration!' or he who is teaching -- `In the teaching!'
Si tenemos el don de servicio, sirvamos; si tenemos el don de la enseñanza, enseñemos;
8 o r he who is exhorting -- `In the exhortation!' he who is sharing -- `In simplicity!' he who is leading -- `In diligence?' he who is doing kindness -- `In cheerfulness.'
si tenemos el don de exhortación, exhortemos; si debemos repartir, hagámoslo con generosidad; si nos toca presidir, hagámoslo con solicitud; si debemos brindar ayuda, hagámoslo con alegría.
9 T he love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
Nuestro amor debe ser sincero. Aborrezcamos lo malo y sigamos lo bueno.
10 i n the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
Amémonos unos a otros con amor fraternal; respetemos y mostremos deferencia hacia los demás.
11 i n the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
Si algo demanda diligencia, no seamos perezosos; sirvamos al Señor con espíritu ferviente.
12 i n the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
Gocémonos en la esperanza, soportemos el sufrimiento, seamos constantes en la oración.
13 t o the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
Ayudemos a los hermanos necesitados. Practiquemos la hospitalidad.
14 B less those persecuting you; bless, and curse not;
Bendigamos a los que nos persiguen; bendigamos y no maldigamos.
15 t o rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
Gocémonos con los que se gozan y lloremos con los que lloran.
16 o f the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
Vivamos como si fuéramos uno solo. No seamos altivos, sino juntémonos con los humildes. No debemos creernos más sabios que los demás.
17 g iving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
No paguemos a nadie mal por mal. Procuremos hacer lo bueno a los ojos de todo el mundo.
18 I f possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
Si es posible, y en cuanto dependa de nosotros, vivamos en paz con todos.
19 n ot avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance Mine,
No busquemos vengarnos, amados míos. Mejor dejemos que actúe la ira de Dios, porque está escrito: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»
20 I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
Por lo tanto, si nuestro enemigo tiene hambre, démosle de comer; si tiene sed, démosle de beber. Si así lo hacemos, haremos que éste se avergüence de su conducta.
21 B e not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
No permitamos que nos venza el mal. Es mejor vencer al mal con el bien.