1 Corinthians 4 ~ 1 Corintios 4

picture

1 L et a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,

Todos deben considerarnos servidores de Cristo y administradores de los misterios de Dios.

2 a nd as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,

Ahora bien, de los administradores se espera que demuestren ser dignos de confianza.

3 a nd to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,

Por mi parte, no me preocupa mucho ser juzgado por ustedes o por algún tribunal humano; es más, ni siquiera yo mismo me juzgo.

4 f or of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord:

Y aunque mi conciencia no me acusa de nada, no por eso quedo justificado; quien me juzga es el Señor.

5 s o, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.

Así que no juzguen ustedes nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual sacará a la luz lo que esté escondido y pondrá al descubierto las intenciones de los corazones. Entonces Dios le dará a cada uno la alabanza que merezca.

6 A nd these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,

Pero esto, hermanos, lo digo para su propio bien, y pongo como ejemplo a Apolos y a mí, para que de nuestro ejemplo aprendan a no pensar más allá de lo que está escrito, no sea que se envanezcan por favorecer a uno en perjuicio del otro.

7 f or who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?

Porque ¿quién te hace superior? ¿O qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no te lo hubieran dado?

8 A lready ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,

Ustedes ya están satisfechos. Ya son ricos, y aun sin nosotros reinan. ¡Pues cómo quisiera yo que reinaran, para que también nosotros reináramos juntamente con ustedes!

9 f or I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;

Lo que creo es que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles como si fuéramos lo último, ¡como si estuviéramos sentenciados a muerte! Hemos llegado a ser el hazmerreír del mundo, de los ángeles y de los hombres.

10 w e fools because of Christ, and ye wise in Christ; we ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;

Por amor a Cristo, nosotros somos los insensatos, y ustedes los prudentes en Cristo; nosotros somos los débiles, y ustedes los fuertes; ustedes son respetados, y a nosotros se nos desprecia.

11 u nto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,

Hasta el momento pasamos hambre, tenemos sed, andamos desnudos, nos abofetean, y no tenemos dónde vivir.

12 a nd labour, working with own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;

Trabajamos hasta el cansancio con nuestras propias manos; nos maldicen, y bendecimos; nos persiguen, y soportamos la persecución;

13 b eing spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.

nos difaman, y no nos ofendemos. Hemos llegado a ser como la escoria del mundo, como el desecho de todos.

14 N ot putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,

No escribo esto para avergonzarlos, sino para amonestarlos como a mis hijos amados.

15 f or if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you;

Porque aunque ustedes tengan diez mil instructores en Cristo, no tienen muchos padres, pues en Cristo Jesús yo los engendré por medio del evangelio.

16 I call upon you, therefore, become ye followers of me;

Por tanto, les ruego que me imiten.

17 b ecause of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.

Por eso les he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual les recordará mi modo de ser en Cristo, tal y como enseño en todas partes y en todas las iglesias.

18 A nd as if I were not coming unto you certain were puffed up;

Pero algunos se creen muy importantes, y creen que yo nunca iré a visitarlos.

19 b ut I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;

Pero, si el Señor así lo quiere, pronto iré a verlos, y entonces sabré cuánto pueden hacer esos engreídos, y no cuánto pueden hablar.

20 f or not in word is the reign of God, but in power?

Porque el reino de Dios no es cuestión de palabras, sino de poder.

21 w hat do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?

¿Qué prefieren ustedes? ¿Que los visite con una vara, o con amor y con un espíritu apacible?