1 A s to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you sure;
Por lo demás, hermanos, gozaos en el Señor. A mí no me es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es salvaguardia.
2 l ook to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;
Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de los mutiladores del cuerpo.
3 f or we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,
Porque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu servimos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
4 t hough I also have trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;
Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más:
5 c ircumcision on the eighth day! of the race of Israel! of the tribe of Benjamin! a Hebrew of Hebrews! according to law a Pharisee!
circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;
6 a ccording to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!
en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.
7 B ut what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;
Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor de Cristo.
8 y es, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,
Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y lo tengo por basura, para ganar a Cristo,
9 n ot having my righteousness, which of law, but that which through faith of Christ -- the righteousness that is of God by the faith,
y ser hallado en él, no teniendo mi propia justicia, que es a base de la ley, sino la que es por medio de la fe de Cristo, la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe;
10 t o know him, and the power of his rising again, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, llegando a ser semejante a él en su muerte,
11 i f anyhow I may attain to the rising again of the dead.
por si de algún modo consigo llegar a la resurrección de entre los muertos.
12 N ot that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;
No que lo haya alcanzado ya, ni que ya haya conseguido la perfección total; sino que prosigo, por ver si logro darle alcance, puesto que yo también fui alcanzado por Cristo Jesús.
13 b rethren, I do not reckon myself to have laid hold; and one thing -- the things behind indeed forgetting, and to the things before stretching forth --
Hermanos, yo mismo no considero haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,
14 t o the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
prosigo hacia la meta, para conseguir el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
15 A s many, therefore, as perfect -- let us think this, and if anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,
Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si en algo sentís de un modo diferente, también esto os lo revelará Dios.
16 b ut to what we have come -- by the same rule walk, the same thing think;
Sin embargo, en aquello a que hayamos llegado, sigamos una misma regla, sintamos una misma cosa.
17 b ecome followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
Hermanos, sed imitadores de mí, y fijaos en los que así se conducen según el modelo que tenéis en nosotros.
18 f or many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!
Porque por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo;
19 w hose end destruction, whose god the belly, and whose glory in their shame, who the things on earth are minding.
el fin de los cuales será perdición, cuyo dios es el vientre, y cuya gloria está en su vergüenza; que sólo piensan en lo terrenal.
20 F or our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
Mas nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;
21 w ho shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.
el cual transfigurará el cuerpo de nuestro estado de humillación, conformándolo al cuerpo de la gloria suya, en virtud del poder que tiene también para someter a sí mismo todas las cosas.