Luke 17 ~ Lucas 17

picture

1 A nd he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but wo through whom they come;

Dijo Jesús a sus discípulos: Imposible es que no vengan tropiezos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!

2 i t is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.

Mejor le sería que se le atase al cuello una piedra de molino y se le arrojase al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeños.

3 ` Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,

Tened cuidado de vosotros mismos. Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.

4 a nd if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.'

Y si peca contra ti siete veces al día, y vuelve a ti siete veces al día, diciendo: Me arrepiento; perdónale. Auméntanos la fe

5 A nd the apostles said to the Lord, `Add to us faith;'

Dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fe.

6 a nd the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.

Entonces el Señor dijo: Si tuvierais fe como un grano de mostaza, podríais decir a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecería. El deber del siervo

7 ` But, who is he of you -- having a servant ploughing or feeding -- who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?

¿Quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, le dice: Pasa en seguida, y siéntate a la mesa?

8 b ut will not say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?

¿No le dirá más bien: Prepárame algo para cenar, cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, puedes comer y beber tú?

9 H ath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.

¿Acaso le da las gracias al siervo porque hizo lo que se le había mandado? Pienso que no.

10 ` So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.'

Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid: Siervos inútiles somos, pues hemos hecho lo que debíamos hacer. Diez leprosos son limpiados

11 A nd it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,

Yendo Jesús a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.

12 a nd he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,

Y al entrar en una aldea le salieron al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon a distancia,

13 a nd they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;'

y alzaron la voz, diciendo: ¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!

14 a nd having seen, he said to them, `Having gone on, shew yourselves to the priests;' and it came to pass, in their going, they were cleansed,

Cuando él los vio, les dijo: Id y mostraos a los sacerdotes. Y aconteció que mientras iban, fueron limpiados.

15 a nd one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,

Entonces uno de ellos, viendo que había sido sanado, volvió, glorificando a Dios a gran voz,

16 a nd he fell upon face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.

y se postró rostro en tierra a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano.

17 A nd Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?

Tomando la palabra Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpiados? Y los otros nueve, ¿dónde están?

18 T here were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;'

¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?

19 a nd he said to him, `Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.'

Y le dijo: Levántate y prosigue tu camino; tu fe te ha sanado. La venida del reino

20 A nd having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, `The reign of God doth not come with observation;

Preguntado por los fariseos, cuándo había de venir el reino de Dios, les respondió y dijo: El reino de Dios no viene con advertencia,

21 n or shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'

ni dirán: Aquí está, o: Allí está; porque el reino de Dios está en medio de vosotros.

22 A nd he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold;

Y les dijo a los discípulos: Vendrán días en que ansiaréis ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo veréis.

23 a nd they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;

Y os dirán: Aquí está, o: Allí está. No vayáis, ni los sigáis.

24 f or as the lightning that is lightening out of the one under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;

Porque como el relámpago que al fulgurar resplandece desde un extremo del cielo hasta el otro, así también será el Hijo del Hombre en su día.

25 a nd first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.

Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación.

26 ` And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;

Como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del Hombre.

27 t hey were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;

Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que entró Noé en el arca, y vino el diluvio y los destruyó a todos.

28 i n like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;

Asimismo como sucedió en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;

29 a nd on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.

mas el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos.

30 ` According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;

Lo mismo será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste.

31 i n that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;

En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.

32 r emember the wife of Lot.

Acordaos de la mujer de Lot.

33 W hoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.

Todo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la conservará.

34 ` I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;

Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.

35 t wo women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;

Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada.

36 t wo men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'

Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado.

37 A nd they answering say to him, `Where, sir?' and he said to them, `Where the body, there will the eagles be gathered together.'

Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Él les dijo: Donde esté el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.