Job 11 ~ Job 11

picture

1 A nd Zophar the Naamathite answereth and saith: --

Respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 I s a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?

¿Tanta palabrería no ha de tener respuesta? ¿Y tendrá razón el charlatán?

3 T hy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!

¿Harán tus falacias callar a los hombres? ¿Harás escarnio y no habrá quien te avergüence?

4 A nd thou sayest, `Pure my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'

Tú dices: Mi doctrina es pura, Y yo soy limpio delante de tus ojos.

5 A nd yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.

Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios para responderte,

6 A nd declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, of thine iniquity.

Y te declarara los secretos de la sabiduría, Que son de doble valor que tus argucias! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos de lo que tu iniquidad merece.

7 B y searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?

¿Descubrirás tú las profundidades de Dios? ¿Alcanzarás el límite de la perfección del Todopoderoso?

8 H eights of the heavens! -- what dost thou? Deeper than Sheol! -- what knowest thou?

Es más alta que los cielos; ¿qué harás? Es más profunda que el Seol; ¿cómo la conocerás?

9 L onger than earth its measure, And broader than the sea.

Su dimensión es más extensa que la tierra, Y más ancha que el mar.

10 I f He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?

Si él pasa, y aprisiona, y llama a juicio, ¿Quién podrá contrarrestarle?

11 F or he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider!

Porque él conoce a los hombres vanos; Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?

12 A nd empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.

El hombre vano se hará entendido, Cuando un asno montés se convierta en hombre.

13 I f thou -- thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,

Si tú diriges tu corazón a Dios, Y extiendes a él tus manos;

14 I f iniquity in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.

Si alguna iniquidad hay en tu mano, y la echas de ti, Y no consientes que more en tu casa la injusticia,

15 F or then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.

Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte, y nada temerás;

16 F or thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.

Y olvidarás tu miseria, O te acordarás de ella como de aguas que pasaron.

17 A nd above the noon doth age rise, Thou fliest -- as the morning thou art.

La vida te será más luminosa que el mediodía; Aunque oscurezca, será como el amanecer.

18 A nd thou hast trusted because their is hope, And searched -- in confidence thou liest down,

Tendrás confianza, porque hay esperanza; Mirarás alrededor de tu tienda, y dormirás seguro.

19 A nd thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;

Te acostarás, y no habrá quien te espante; Y muchos buscarán tu favor.

20 A nd the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope a breathing out of soul!

Pero los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será dar su último suspiro.