Hosea 4 ~ Oseas 4

picture

1 ` Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land,

Oíd palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová tiene pleito con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.

2 S wearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery -- have increased, And blood against blood hath touched.

Perjuran, mienten, matan, hurtan, adulteran y oprimen, y se suceden homicidios tras homicidios.

3 T herefore mourn doth the land, And weak is every dweller in it, With the beast of the field, And with the fowl of the heavens, And the fishes of the sea -- they are removed.

Por lo cual se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar morirán.

4 O nly, let no one strive, nor reprove a man, And thy people as those striving with a priest.

Que nadie entre en pleito ni reprenda a nadie, porque tu pueblo es como los que ponen pleito al sacerdote.

5 A nd thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.

Tropezarás en pleno día, y tropezará también contigo el profeta de noche; y a tu madre destruiré.

6 C ut off have been My people for lack of knowledge, Because thou knowledge hast rejected, I reject thee from being priest to Me, And thou forgettest the law of thy God, I forget thy sons, I also!

Mi pueblo fue destruido porque le faltó conocimiento. Por cuanto desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio; y porque olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos.

7 A ccording to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.

Conforme a su multitud, pecaron contra mí; también yo cambiaré su honra en afrenta.

8 T he sin of My people they do eat, And unto their iniquity lift up their soul.

Del pecado de mi pueblo comen, y hacia su maldad dirigen su avidez.

9 A nd it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.

Y será el pueblo como el sacerdote; le castigaré por su conducta, y le pagaré conforme a sus obras.

10 A nd they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.

Comerán, pero no se saciarán; fornicarán, mas no se multiplicarán, porque se obstinaron en alejarse de Jehová.

11 W horedom, and wine, and new wine, take the heart,

Fornicación, vino y mosto quitan el juicio.

12 M y people at its staff asketh and its rod declareth to it, For a spirit of whoredoms hath caused to err, And they go a-whoring from under their God.

Mi pueblo pregunta a su ídolo de madera, y el leño le responde; porque un espíritu de fornicaciones lo ha descarriado, y dejaron a su Dios para fornicar.

13 O n tops of the mountains they do sacrifice, And on the hills they make perfume, Under oak, and poplar, and terebinth, For good its shade.

Sobre las cimas de los montes sacrificaron, e incensaron sobre los collados, debajo de las encinas, álamos y terebintos que tienen grata sombra; por eso, vuestras hijas fornicarán, y adulterarán vuestras nueras.

14 T herefore commit whoredom do your daughters, And your spouses commit adultery, I do not see after your daughters when they commit whoredom, And after your spouses when they commit adultery, For they with the harlots are separated, And with the whores they do sacrifice, A people that doth not understand kicketh.

No castigaré a vuestras hijas cuando forniquen, ni a vuestras nueras cuando adulteren; porque ellos mismos se van con rameras, y sacrifican con malas mujeres; y el pueblo, por no entender, perecerá.

15 T hough a harlot thou, O Israel, Let not Judah become guilty, And come not ye in to Gilgal, nor go up to Beth-Aven, Nor swear ye, Jehovah liveth.

Si fornicas tú, Israel, que al menos no peque Judá; y no entréis en Gilgal, ni subáis a Bet-aven, ni juréis: Vive Jehová.

16 F or as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.

Porque se ha encabritado Israel como novilla indómita, ¿los apacentará ahora Jehová como a corderos en lugar espacioso?

17 J oined to idols Ephraim, let him alone.

Efraín está ligado a los ídolos; déjalo.

18 S our their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly.

Cuando se les pasa la embriaguez, se dan a la fornicación; cambian la gloria por la ignominia.

19 D istressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!

El viento los envolverá en sus alas, y serán avergonzados de sus sacrificios.